Paroles et traduction Bobby Bare - Let Him Roll
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let Him Roll
Пусть катится
Let
him
roll,
Lord,
let
him
roar
Пусть
катится,
Господи,
пусть
рычит,
He
always
said
that
heaven
was
just
a
Dallas
whore
Он
всегда
говорил,
что
рай
— это
всего
лишь
шлюха
из
Далласа.
He
was
a
wino
tried
and
true
Он
был
пропойца,
испытанный
и
верный,
Done
about
everything
there
is
to
do
Сделал
всё,
что
только
можно
сделать.
He
worked
on
freighters,
and
he
worked
in
bars
Работал
на
грузовых
судах,
и
работал
в
барах,
He
worked
on
farms,
and
he
worked
on
cars
Работал
на
фермах,
и
работал
с
машинами.
It
was
white
Port
put
that
look
in
his
eye
Это
белый
портвейн
придал
его
глазам
тот
вид,
That
grown
men
get
when
they
need
to
cry
Который
бывает
у
взрослых
мужчин,
когда
им
хочется
плакать.
We
sat
down
on
the
curb
to
rest
Мы
сидели
на
обочине,
чтобы
отдохнуть,
And
his
head
just
fell
down
on
his
chest
И
его
голова
упала
ему
на
грудь.
He
said,
"Every
single
day
it
gets"
Он
сказал:
"С
каждым
днем
становится
всё"
Just
a
little
bit
harder
to
handle
and
yet
Чуть
сложнее
справляться,
и
всё
же"
And
he
lost
the
thread,
and
his
mind
got
cluttered
И
он
потерял
нить
мысли,
его
разум
помутился,
And
the
words
just
rolled
off
down
in
the
gutter
И
слова
просто
скатились
в
канаву.
He
was
elevator
man
in
a
cheap
hotel
Он
был
лифтёром
в
дешёвом
отеле,
In
exchange
for
the
rent
on
a
one
room
cell
В
обмен
на
аренду
однокомнатной
кельи.
And
he
was
old
in
years,
beyond
his
time
И
он
был
стар
годами,
не
по
своему
времени,
Oh,
thanks
to
the
world
and
the
white
Port
wine
О,
благодаря
миру
и
белому
портвейну.
So
he
says,
"Son"
И
он
говорит:
"Сынок,"
He
always
called
me
son
Он
всегда
называл
меня
сынок,
He
said,
"Life
for
you
has
just
begun"
Он
сказал:
"Жизнь
для
тебя
только
началась."
Then
he
told
me
the
story
I'd
heard
before
Потом
он
рассказал
мне
историю,
которую
я
слышал
раньше,
How
he
fell
in
love
with
a
Dallas
whore
Как
он
влюбился
в
шлюху
из
Далласа.
He
could
cut
through
the
years
to
the
very
night
Он
мог
прорезать
сквозь
годы
до
той
самой
ночи,
That
it
all
ended
in
a
whore
house
fight
Когда
всё
закончилось
дракой
в
борделе.
And
she
turned
his
last
proposal
down
И
она
отвергла
его
последнее
предложение,
In
favor
of
being
a
girl
about
town
Предпочтя
быть
девушкой
лёгкого
поведения.
Now
it's
been
seventeen
years
right
in
line
Теперь
прошло
семнадцать
лет
подряд,
And
he
ain't
been
straight
none
of
the
time
И
он
ни
разу
не
был
трезвым.
It's
too
many
years
of
fightin'
the
weather
Слишком
много
лет
борьбы
с
непогодой,
And
too
many
nights
of
not
being
together
И
слишком
много
ночей
без
неё.
And
when
they
went
through
all
his
personal
affects
И
когда
они
перебирали
все
его
личные
вещи,
In
among
the
stubs
from
the
welfare
checks
Среди
квитков
от
чеков
социального
обеспечения,
Was
a
crumblin'
picture
of
a
girl
in
a
door
Была
потрепанная
фотография
девушки
в
дверях,
And
an
address
in
Dallas
and
nothin'
more
И
адрес
в
Далласе,
и
ничего
больше.
The
welfare
people
provided
the
priest
Служащие
соцобеспечения
предоставили
священника,
And
a
couple
from
the
mission
down
the
street
И
пара
из
миссии
вниз
по
улице
Sang
Amazing
Grace
and
no
one
cried
Спела
"Amazing
Grace",
и
никто
не
плакал,
'Cept
some
lady
in
black
way
off
to
the
side
Кроме
какой-то
дамы
в
чёрном
сбоку.
We
all
left,
and
she's
standing
there
Мы
все
ушли,
а
она
стоит
там,
Black
veil
coverin'
her
silver
hair
Чёрная
вуаль
покрывает
её
серебряные
волосы.
And
ol'
one-eyed
John
said
her
name
was
Alice
И
старый
одноглазый
Джон
сказал,
что
её
зовут
Элис,
She
used
to
be
a
whore
in
Dallas
Она
раньше
была
шлюхой
в
Далласе.
Let
him
roar,
Lord,
let
him
roll
Пусть
рычит,
Господи,
пусть
катится,
I
bet
he's
gone
to
Dallas,
rest
his
soul
Держу
пари,
он
отправился
в
Даллас,
упокой,
Господи,
его
душу.
Let
him
roll,
let
him
roar
Пусть
катится,
пусть
рычит,
He
always
said
that
heaven
was
just
a
Dallas
whore
Он
всегда
говорил,
что
рай
— это
всего
лишь
шлюха
из
Далласа.
Let
him
roar,
Lord,
let
him
roll
Пусть
рычит,
Господи,
пусть
катится,
I
bet
he's
gone
to
Dallas,
rest
his
soul
Держу
пари,
он
отправился
в
Даллас,
упокой,
Господи,
его
душу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Clark
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.