Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let
me
tell
you
somethin'
Lass
mich
dir
was
sagen.
If
you
wanna
make
out
on
a
Saturday
night
Wenn
du
an
einem
Samstagabend
Erfolg
haben
willst,
You
got
to
wear
them
tight
breeches
musst
du
diese
engen
Hosen
tragen.
And
if
you
don't
wear
them
tight
breeches
Und
wenn
du
keine
engen
Hosen
trägst,
You
gotta
be
slim,
you
can't
be
no
lard-ass
musst
du
schlank
sein,
du
darfst
kein
Fettsack
sein.
Breakfast,
black
coffee,
one
slice
of
dry
toast
Frühstück:
schwarzer
Kaffee,
eine
Scheibe
trockener
Toast.
No
butter,
no
jelly,
no
jam
Keine
Butter,
keine
Marmelade,
keine
Konfitüre.
Lunch,
just
some
lettuce,
two
celery
stalks
Mittagessen:
nur
etwas
Salat,
zwei
Stangen
Sellerie.
No
booze,
no
potatoes,
no
ham
Kein
Alkohol,
keine
Kartoffeln,
kein
Schinken.
Dinner,
one
chicken
wing,
broiled,
not
fried
Abendessen:
ein
Hähnchenflügel,
gegrillt,
nicht
frittiert.
No
gravy,
no
biscuits,
no
pie
Keine
Soße,
keine
Brötchen,
kein
Kuchen.
And
this
dietin',
dietin',
dietin',
dietin'
Und
dieses
Diät
halten,
Diät
halten,
Diät
halten,
Diät
halten,
Sure
is
a
rough
way
to
die
ist
wirklich
eine
harte
Art
zu
sterben.
So
pass
me
a
carrot
stick,
peel
me
a
prune
Also
reich
mir
einen
Karottenstift,
schäl
mir
eine
Trockenpflaume.
And
a
glass
of
skim
milk
and
that's
all
Und
ein
Glas
Magermilch,
und
das
ist
alles.
Turn
off
the
TV
for
that
Big
Mac
commercial
Schalt
den
Fernseher
aus
bei
dieser
Big-Mac-Werbung,
It's
drivin'
me
right
up
the
wall
sie
treibt
mich
die
Wände
hoch.
And
I'm
thinkin'
of
French
fries,
sausage
and
waffles
Und
ich
denke
an
Pommes
Frites,
Wurst
und
Waffeln,
Spaghetti
and
cookies
and
cake
Spaghetti
und
Kekse
und
Kuchen.
And
each
night
I'm
dreamin'
of
chocolate
ice
cream
Und
jede
Nacht
träume
ich
von
Schokoladeneis,
And
I'm
starvin'
to
death
when
I
wake
und
ich
verhungere
fast,
wenn
ich
aufwache.
All
for
your
sake
Alles
deinetwegen.
At
work
I
am
known
as
the
king
of
right
crisp
Bei
der
Arbeit
bin
ich
bekannt
als
der
König
des
Knäckebrots.
I
get
mad
but
I'm
too
weak
to
fight
Ich
werde
wütend,
aber
ich
bin
zu
schwach
zum
Kämpfen.
Watching
the
boys
eat
them
big
bologna
sandwiches
Ich
sehe
den
Jungs
zu,
wie
sie
diese
großen
Mortadella-Sandwiches
essen,
I'd
sell
my
soul
for
a
bite
ich
würde
meine
Seele
für
einen
Bissen
verkaufen.
The
moon
is
a
big
piece
of
sweet
watermelon
Der
Mond
ist
ein
großes
Stück
süße
Wassermelone.
The
sun
is
a
big
old
fried
egg
Die
Sonne
ist
ein
großes
altes
Spiegelei.
And
keep
that
dog
out
of
house
or
I
swear
Und
halt
den
Hund
aus
dem
Haus,
oder
ich
schwöre,
I'll
bite
off
a
piece
of
his
leg
ich
beiße
ihm
ein
Stück
vom
Bein
ab.
You're
fixin'
the
kids
all
those
creamed
mashed
potatoes
Du
machst
den
Kindern
all
das
sahnige
Kartoffelpüree,
But
it's
bouillon
and
water
for
me
aber
für
mich
gibt
es
Brühe
und
Wasser.
And
you
got
a
lock
on
the
refrigerator
Und
du
hast
ein
Schloss
am
Kühlschrank,
Lord
knows
where
you're
hidin'
the
key
Gott
weiß,
wo
du
den
Schlüssel
versteckst.
While
I'm
starvin'
for
food
late
at
night
Während
ich
nachts
nach
Essen
hungere,
I'm
starvin'
for
lovin'
from
you
hungere
ich
nach
Liebe
von
dir.
But
you
say
that
when
I
can
see
my
own
dick
Aber
du
sagst,
dass,
wenn
ich
meinen
eigenen
Schwanz
wieder
sehen
kann,
You'll
be
glad
to
look
at
it
too
du
ihn
dir
auch
gerne
ansehen
wirst.
Supper,
two
pieces
of
cauliflower
raw
Abendessen:
zwei
Stück
roher
Blumenkohl.
Some
beefsteak
the
size
of
a
nail
Ein
Beefsteak,
so
groß
wie
ein
Nagel.
One
sliced
tomato,
a
small
dab
of
slaw
Eine
geschnittene
Tomate,
ein
kleiner
Klecks
Krautsalat.
I
swear
I
ate
better
in
jail
Ich
schwöre,
im
Gefängnis
habe
ich
besser
gegessen.
Stop
eatin'
that
pizza
right
under
my
nose
Hör
auf,
diese
Pizza
direkt
vor
meiner
Nase
zu
essen.
Girl,
that's
the
least
you
can
do
Mädchen,
das
ist
das
Mindeste,
was
du
tun
kannst.
And
put
down
that
candy
bar
while
I'm
singin'
Und
leg
den
Schokoriegel
weg,
während
ich
singe,
I'm
starvin'
my
ass
off
for
you
ich
hungere
mir
den
Arsch
für
dich
ab.
So
pass
me
a
carrot
stick,
peel
me
a
prune
Also
reich
mir
einen
Karottenstift,
schäl
mir
eine
Trockenpflaume.
A
glass
of
skim
milk
and
that's
all
Ein
Glas
Magermilch,
und
das
ist
alles.
Turn
off
the
TV
for
that
Big
Mac
commercial
Schalt
den
Fernseher
aus
bei
dieser
Big-Mac-Werbung,
It's
drivin'
me
right
up
the
wall
sie
treibt
mich
die
Wände
hoch.
And
I'm
thinkin'
of
french
fries,
sausage
and
waffles
Und
ich
denke
an
Pommes
Frites,
Wurst
und
Waffeln,
Spaghetti
and
cookies
and
cake
Spaghetti
und
Kekse
und
Kuchen.
And
each
night
I'm
dreamin'
of
chocolate
ice
cream
Und
jede
Nacht
träume
ich
von
Schokoladeneis,
And
I'm
starvin'
to
death
when
I
wake
und
ich
verhungere
fast,
wenn
ich
aufwache.
All
for
your
sake
Alles
deinetwegen.
All
for
your
sake
Alles
deinetwegen.
All
for
your
sake
Alles
deinetwegen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shel Silverstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.