Bobby Billy - Novidade - traduction des paroles en anglais

Novidade - Bobby Billytraduction en anglais




Novidade
News
Minhas dores tomaram conta de mim
My pain has taken hold of me
Tudo sem uma única pena em mim
Everything without a single regret in me
Você é difícil de repelir
You are hard to repel
Tenho minha mente toda em uma nuvem
I have my mind all in a cloud
Mas, você é difícil de sentir
But, you are hard to feel
Son las cosas que dices
It's the things you say
Não vamos fazer as pazes
We're not going to make up
Son las cosas que hiciste
It's the things you did
Tudo nos tornou horríveis
Everything made us horrible
Quieres un mensaje?
You want a message?
Calma eu não vou descer
Calm down, I'm not going down
De pra oque eu fiz foi crescer
From there to here what I did was grow
Em uma noite eu me sentir com comoções,
In one night I felt commotions,
E sentir que o Mateus está evitando emoções
And felt that Mateus is avoiding emotions
não é novidade viver com aberrações
It's no longer a novelty to live with aberrations
que não tem amor em seus corações
that have no love in their hearts
Humanos tem matado suas próprias mães
Humans have killed their own mothers
Quer uma novidade
Want some news?
O mundo se tornou mais contaminante
The world has become more polluted
Quer uma novidade o ser humano
Want some news? The human being
se sente na liberdade não existe igualdade
feels free, there is no equality
Quer uma novidade
Want some news?
somos errante somos uma sociedade
we are wandering, we are a society
com perversidade
with perversity
Aqui está a sua novidade
Here's your news
O mundo se tornou mais contaminante
The world has become more polluted
Quer uma novidade o ser humano
Want some news? The human being
se sente na liberdade não existe igualdade
feels free, there is no equality
Quer uma novidade
Want some news?
somos errante somos uma sociedade
we are wandering, we are a society
com perversidade
with perversity
Será que tenho esperança em um mundo de intrigas?
Do I have hope in a world of intrigue?
Será que um dia tudo pode mudar?
Will everything ever change?
Estou pra ficar enlouquecido
I'm about to go crazy
da estupidez das pessoas
from the stupidity of people
Eu realmente abrir a corrida
I really started the race
Acabei com almas
I ended souls
Virou apenas somas
It became just sums
Derrubei o Yun Wob da vida
I knocked Yun Wob out of life
Assim como o mar é minha inimiga
Just like the sea is my enemy
Novidade tenho uma bomba
News, I have a bomb
Tipo Obama que o Mateus está em chamas
Like Obama, only Mateus is on fire
Tudo aqui é julga conspirar e até trapacear
Everything here is judging, conspiring and even cheating
MC Pedrinho quem é? Seu vizinho?
MC Pedrinho who is he? Your neighbor?
ou alguém que foi esquecido?
or just someone who has been forgotten?
Vou continuar com esse cargo de músico assassino
I will continue with this position of killer musician
Quer uma novidade
Want some news?
O mundo se tornou mais contaminante
The world has become more polluted
Quer uma novidade o ser humano
Want some news? The human being
se sente na liberdade
feels free
não existe igualdade
there is no equality
Quer uma novidade somos errante
Want some news? we are wandering
Quer uma novidade
Want some news?
O mundo se tornou mais contaminante
The world has become more polluted
Uns ainda quer ser mundial
Some still want to be world-class
Não pode ser o Mano Brown
It can't be Mano Brown
Falando merda no cortes do flow
Talking shit in the flow cuts
Foi acordado com arma no show
Was woken up with a gun at the show
Quer um apelo prefiro ficar no casulo
Want an appeal? I prefer to stay in the cocoon
Eles tem seus ídolos desenvolvendo um título
They have their idols developing a title
Faço capítulos e eles fazendo o veículo
I make chapters and they make the vehicle
Quieres noticias mías?
Quieres noticias mías? (Want news about me?)
Certo algumas coisas não me paz
Right, some things don't give me peace
He tratado con mucha estupidez
I have dealt with a lot of stupidity
Me passaram toxidez
They passed toxicity to me
Chega de tanta nudez
Enough of so much nudity
No final teve gravidez
In the end there was pregnancy
Achou que era flacidez
Thought it was flaccidity
Ruim saber que ainda existe
Bad to know that there are still
policiais agressivos,
aggressive police officers,
Se sentiu ofendido?
Did you feel offended?
Sinto muito mas não consigo respirar
I'm sorry but I can't breathe
enquanto você pisa no meu pescoço
while you step on my neck
Quer uma novidade
Want some news?
O mundo se tornou mais contaminante
The world has become more polluted
Quer uma novidade o ser humano
Want some news? The human being
se sente na liberdade não existe igualdade
feels free, there is no equality
Quer uma novidade somos errante
Want some news? we are wandering





Writer(s): Mateus Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.