Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minhas
dores
tomaram
conta
de
mim
My
pain
has
taken
hold
of
me
Tudo
sem
uma
única
pena
em
mim
Everything
without
a
single
regret
in
me
Você
é
difícil
de
repelir
You
are
hard
to
repel
Tenho
minha
mente
toda
em
uma
nuvem
I
have
my
mind
all
in
a
cloud
Mas,
você
é
difícil
de
sentir
But,
you
are
hard
to
feel
Son
las
cosas
que
dices
It's
the
things
you
say
Não
vamos
fazer
as
pazes
We're
not
going
to
make
up
Son
las
cosas
que
hiciste
It's
the
things
you
did
Tudo
nos
tornou
horríveis
Everything
made
us
horrible
Quieres
un
mensaje?
You
want
a
message?
Calma
eu
não
vou
descer
Calm
down,
I'm
not
going
down
De
lá
pra
cá
oque
eu
fiz
foi
crescer
From
there
to
here
what
I
did
was
grow
Em
uma
noite
eu
me
sentir
com
comoções,
In
one
night
I
felt
commotions,
E
sentir
que
o
Mateus
está
evitando
emoções
And
felt
that
Mateus
is
avoiding
emotions
Já
não
é
novidade
viver
com
aberrações
It's
no
longer
a
novelty
to
live
with
aberrations
que
não
tem
amor
em
seus
corações
that
have
no
love
in
their
hearts
Humanos
tem
matado
suas
próprias
mães
Humans
have
killed
their
own
mothers
Quer
uma
novidade
Want
some
news?
O
mundo
se
tornou
mais
contaminante
The
world
has
become
more
polluted
Quer
uma
novidade
o
ser
humano
Want
some
news?
The
human
being
se
sente
na
liberdade
não
existe
igualdade
feels
free,
there
is
no
equality
Quer
uma
novidade
Want
some
news?
somos
errante
somos
uma
sociedade
we
are
wandering,
we
are
a
society
com
perversidade
with
perversity
Aqui
está
a
sua
novidade
Here's
your
news
O
mundo
se
tornou
mais
contaminante
The
world
has
become
more
polluted
Quer
uma
novidade
o
ser
humano
Want
some
news?
The
human
being
se
sente
na
liberdade
não
existe
igualdade
feels
free,
there
is
no
equality
Quer
uma
novidade
Want
some
news?
somos
errante
somos
uma
sociedade
we
are
wandering,
we
are
a
society
com
perversidade
with
perversity
Será
que
tenho
esperança
em
um
mundo
de
intrigas?
Do
I
have
hope
in
a
world
of
intrigue?
Será
que
um
dia
tudo
pode
mudar?
Will
everything
ever
change?
Estou
pra
ficar
enlouquecido
I'm
about
to
go
crazy
da
estupidez
das
pessoas
from
the
stupidity
of
people
Eu
realmente
abrir
a
corrida
I
really
started
the
race
Acabei
com
almas
I
ended
souls
Virou
apenas
somas
It
became
just
sums
Derrubei
o
Yun
Wob
da
vida
I
knocked
Yun
Wob
out
of
life
Assim
como
o
mar
é
minha
inimiga
Just
like
the
sea
is
my
enemy
Novidade
tenho
uma
bomba
News,
I
have
a
bomb
Tipo
Obama
só
que
o
Mateus
está
em
chamas
Like
Obama,
only
Mateus
is
on
fire
Tudo
aqui
é
julga
conspirar
e
até
trapacear
Everything
here
is
judging,
conspiring
and
even
cheating
MC
Pedrinho
quem
é?
Seu
vizinho?
MC
Pedrinho
who
is
he?
Your
neighbor?
ou
só
alguém
que
já
foi
esquecido?
or
just
someone
who
has
been
forgotten?
Vou
continuar
com
esse
cargo
de
músico
assassino
I
will
continue
with
this
position
of
killer
musician
Quer
uma
novidade
Want
some
news?
O
mundo
se
tornou
mais
contaminante
The
world
has
become
more
polluted
Quer
uma
novidade
o
ser
humano
Want
some
news?
The
human
being
se
sente
na
liberdade
feels
free
não
existe
igualdade
there
is
no
equality
Quer
uma
novidade
somos
errante
Want
some
news?
we
are
wandering
Quer
uma
novidade
Want
some
news?
O
mundo
se
tornou
mais
contaminante
The
world
has
become
more
polluted
Uns
ainda
quer
ser
mundial
Some
still
want
to
be
world-class
Não
pode
ser
o
Mano
Brown
It
can't
be
Mano
Brown
Falando
merda
no
cortes
do
flow
Talking
shit
in
the
flow
cuts
Foi
acordado
com
arma
no
show
Was
woken
up
with
a
gun
at
the
show
Quer
um
apelo
prefiro
ficar
no
casulo
Want
an
appeal?
I
prefer
to
stay
in
the
cocoon
Eles
tem
seus
ídolos
desenvolvendo
um
título
They
have
their
idols
developing
a
title
Faço
capítulos
e
eles
fazendo
o
veículo
I
make
chapters
and
they
make
the
vehicle
Quieres
noticias
mías?
Quieres
noticias
mías?
(Want
news
about
me?)
Certo
algumas
coisas
não
me
dá
paz
Right,
some
things
don't
give
me
peace
He
tratado
con
mucha
estupidez
I
have
dealt
with
a
lot
of
stupidity
Me
passaram
toxidez
They
passed
toxicity
to
me
Chega
de
tanta
nudez
Enough
of
so
much
nudity
No
final
teve
gravidez
In
the
end
there
was
pregnancy
Achou
que
era
flacidez
Thought
it
was
flaccidity
Ruim
saber
que
ainda
existe
Bad
to
know
that
there
are
still
policiais
agressivos,
aggressive
police
officers,
Se
sentiu
ofendido?
Did
you
feel
offended?
Sinto
muito
mas
não
consigo
respirar
I'm
sorry
but
I
can't
breathe
enquanto
você
pisa
no
meu
pescoço
while
you
step
on
my
neck
Quer
uma
novidade
Want
some
news?
O
mundo
se
tornou
mais
contaminante
The
world
has
become
more
polluted
Quer
uma
novidade
o
ser
humano
Want
some
news?
The
human
being
se
sente
na
liberdade
não
existe
igualdade
feels
free,
there
is
no
equality
Quer
uma
novidade
somos
errante
Want
some
news?
we
are
wandering
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mateus Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.