Paroles et traduction Bobby "Boris" Pickett - Monster's Holiday
It
was
the
night
before
Christmas
when
all
through
the
castle
Это
было
в
ночь
перед
Рождеством,
когда
весь
замок
My
monsters
were
having
a
Yuletide
hassle
У
моих
монстров
была
рождественская
суета.
The
tree
was
all
trimmed
in
ghoulish
things
Дерево
было
подстрижено
всякими
омерзительными
штуками.
Like
werewolf
fangs
and
vampire
wings
Как
клыки
оборотня
и
крылья
вампира.
But
they
were
up
to
no
good
Но
они
не
замышляли
ничего
хорошего.
Didn't
act
like
good
monsters
should
Они
вели
себя
не
так,
как
следовало
бы
хорошим
монстрам.
They
found
themselves
a
new
play
Они
нашли
себе
новую
пьесу.
They
planned
to
rob
Santa's
sleigh
Они
планировали
ограбить
сани
Санты.
They
were
making
a
list
and
checking
it
twice
Они
составили
список
и
проверили
его
дважды.
Frankenstein
wanted
a
shiny
new
trike
Франкенштейну
нужен
был
новый
блестящий
трайк.
A
new
chain
for
Yarnush
Новая
цепь
для
Ярнаша.
A
brace
for
Igor's
back
Бандаж
для
спины
Игоря.
A
speed
shaver
for
Wolfman
Скоростная
бритва
для
Человека-Волка
A
new
cape
for
Drak
Новый
плащ
для
драка.
But
they
were
up
to
no
good
Но
они
не
замышляли
ничего
хорошего.
Didn't
act
like
good
monster's
should
Она
вела
себя
не
так,
как
подобает
хорошему
монстру.
They
found
themselves
a
new
play
Они
нашли
себе
новую
пьесу.
They
planned
to
rob
Santa's
sleigh
Они
планировали
ограбить
сани
Санты.
The
Mummy
was
to
signal
from
the
castle
roof
Мумия
должна
была
подать
сигнал
с
крыши
замка.
At
the
very
first
sound
of
a
reindeer
hoof
При
первом
же
звуке
оленьего
копыта
As
Santa
slid
down
the
chimney
wall
Когда
Санта
соскользнул
вниз
по
стене
дымохода
The
zombies
were
to
make
off
with
sleigh
and
all
Зомби
должны
были
сбежать
с
санями
и
всем
остальным.
From
beyond
the
moat,
there
arose
such
a
clatter
Из-за
рва
раздался
такой
грохот.
I
jumped
to
the
window
to
see
what
was
the
matter
Я
подскочил
к
окну,
чтобы
посмотреть,
в
чем
дело.
Like
a
bolt
of
lightning,
it
happened
so
quick
Словно
удар
молнии,
это
произошло
так
быстро.
And
there
in
our
midst
stood
old
Saint
Nick
И
среди
нас
стоял
старый
Святой
Ник.
He
began
to
dig
down
deep
in
his
sack
Он
начал
копаться
в
своем
мешке.
And
came
up
with
the
traction
for
Igor's
back
И
придумал
тягу
для
спины
Игоря.
Drak
got
his
cape
Дрейк
взял
свой
плащ.
Franky's
trike
made
him
behave
Велосипед
Фрэнки
заставил
его
вести
себя
прилично.
Even
Wolfman
was
happy,
now
he
can
shave
Даже
волк
был
счастлив,
теперь
он
может
бриться.
And
all
ended
well
И
все
закончилось
хорошо.
And
Santa
was
really
swell
И
Санта
был
действительно
великолепен
No
need
to
rob
Santa's
sleigh
Не
нужно
грабить
сани
Санты.
Maybe
next
year
he'll
come
back
Может
быть,
в
следующем
году
он
вернется.
So
the
children
everywhere
were
spared
the
grief
Так
что
дети
повсюду
были
избавлены
от
горя.
Of
losing
their
presents
to
a
monster
sleigh
thief
О
том,
что
они
потеряли
свои
подарки
из-за
чудовищного
похитителя
саней.
Now
the
monsters
love
Santa
and
say
they'll
behave
Теперь
монстры
любят
Санту
и
говорят,
что
будут
хорошо
себя
вести.
And
never
again
rob
sleighs
or
graves
И
никогда
больше
не
грабить
сани
и
могилы.
Igor,
what
do
you
think
of
Santa
now?
Игорь,
что
ты
теперь
думаешь
о
Санте?
"Arrrrrr,
Santa
good!"
"Аррррр,
Санта
хороший!"
And
Santa
said
as
he
drove
out
of
sight
И
Санта
сказал,
когда
он
скрылся
из
виду.
"Merry
Christmas
to
all
and
to
all
a
good
night!"
"Всем
счастливого
Рождества
и
всем
Спокойной
ночи!"
Jingle
bells,
jingle
bells,
jingle
all
the
way
Звенят
колокольчики,
звенят
колокольчики,
звенят
всю
дорогу.
Oh
what
fun
it
is
to
ride
in
a
one-wolf
open
sleigh
О,
как
весело
ехать
в
открытых
санях,
запряженных
одним
волком!
Dashing
through
the
snow
Мчусь
по
снегу.
Where
is
that
reindeer
with
the
red
nose
Где
этот
олень
с
красным
носом
On
Dasher
and
Dancer
and
Comet
and
Cupid
О
Дэшере,
танцоре,
комете
и
Купидоне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Underwood
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.