Bobby "Boris" Pickett - The Werewolf Watusi (1964) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bobby "Boris" Pickett - The Werewolf Watusi (1964)




The Werewolf Watusi (1964)
Танец Оборотня Ватуси (1964)
Now gather 'round kiddies, I'll tell you something juicy
Так, собирайтесь, детки, расскажу я вам кое-что интересненькое
About this dance, you call the 'watusi'
Об этом танце, который вы зовёте «ватуси»
You think it's something new?
Думаете, это что-то новенькое?
Well it's not so
Ну, это не так
It all really started 400 years ago
Всё это началось на самом деле 400 лет назад
At the graduation party in Transylvasnia High, back in 1565
На выпускном вечере в Трансильванской школе, ещё в 1565 году
We were swaying to the music called Lawrence Wolf
Мы покачивались под музыку, которую исполнял Лоуренс Волк
And His Bubbly Bloodthirsty Jive
И его Пузырчатый Кровожадный Джаз
23 skidoo
Трень-брень!
(Wahoo... tiddy shoo)
(Вахуу... тидди шу)
A she-wolf named Rhonda, tolled in on a Honda
Волчица по имени Ронда прикатила на Хонде,
A quite unexpected call
Совершенно неожиданный визит,
The hair on her chin parted into her grin
Шерсть на её подбородке расступилась в ухмылке,
She said "You bats aren't hip at all"
Она сказала: "Вы, летучие мыши, совсем не в теме"
This is better than Lawrence Wolf
Это лучше, чем Лоуренс Волк
(Wahoo... tiddy shoo)
(Вахуу... тидди шу)
There's a place down the street past Transylvania West
Есть местечко вниз по улице, за Трансильванией Западной,
Let's make it down there right now
Давай махнём туда прямо сейчас,
We'll know we're at the bloody go-go
Мы узнаем, что мы на кровавом гоу-гоу,
When we hear the werewolves howl
Когда услышим вой оборотней
(Wahoo... tiddy shoo)
(Вахуу... тидди шу)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.