Bobby Brown - On Our Own (From "Ghostbusters II") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bobby Brown - On Our Own (From "Ghostbusters II")




On Our Own (From "Ghostbusters II")
Своими силами (Из фильма "Охотники за привидениями 2")
Yeah
Да
You want something done
Хочешь, чтобы что-то было сделано,
You gotta do it yourself
Сделай это сам, милая
Oh-uh
О-у
Yeah I think this is gonna be another one of those funky ones
Да, думаю, это будет еще один из тех заводных треков
Heart and soul, dance
Сердцем и душой, танцуй
If I was you and you were me, you'd want to be winning
На твоем месте, детка, я бы хотел побеждать
If you want something bad ya, you gotta wanna give your all
Если ты чего-то сильно хочешь, ты должен выложиться на полную
'Cause I believe so much in we and know we're not kidding
Потому что я так верю в нас и знаю, что мы не шутим
If you feel the same as me, yo, you gotta want to take the ball
Если ты чувствуешь то же, что и я, крошка, ты должна взять инициативу в свои руки
Now I find out that nothing is given
Теперь я понимаю, что ничего не дается просто так
Don't know where the cards may fall
Не знаю, как лягут карты
All I know is that we've gotta get it
Все, что я знаю, это то, что мы должны добиться этого
We've gotta make it on our own
Мы должны сделать это сами
Well, I guess we're gonna have to take control (all on our own)
Ну, думаю, нам придется взять все под контроль (все самим)
If it's up to us, we've got to take it home (all on our own)
Если все зависит от нас, мы должны довести дело до конца (все самим)
Now can't you see that all we need to be a go getter
Разве ты не видишь, что все, что нам нужно, это быть целеустремленными
Gotta make your own decisions, you gotta go for what you know
Принимать собственные решения, идти за тем, что знаешь
There comes a time in our lives, you wanna be bigger
Наступает момент в нашей жизни, когда хочется большего
Gotta keep, keep on pushing, you gotta learn to take control, yeah
Продолжать, продолжать двигаться вперед, учиться брать контроль, да
Now I find out that nothing is given
Теперь я понимаю, что ничего не дается просто так
Don't know where the cards may fall
Не знаю, как лягут карты
All I know is that we've gotta get it
Все, что я знаю, это то, что мы должны добиться этого
We've gotta make it on our own
Мы должны сделать это сами
Well, I guess we're gonna have to take control (all on our own)
Ну, думаю, нам придется взять все под контроль (все самим)
If it's up to us, we've got to take it home
Если все зависит от нас, мы должны довести дело до конца
Gotta, gotta, take it home, gotta, gotta, gotta take it home (all on our own)
Должны, должны довести до конца, должны, должны, должны довести до конца (все самим)
Heart and soul, dance
Сердцем и душой, танцуй
Too hot to handle, too cold to hold
Слишком горячо, чтобы удержать, слишком холодно, чтобы обнять
They're called the Ghostbusters and they're in control
Их зовут Охотники за привидениями, и они контролируют ситуацию
Had 'em throwing a party for a bunch of children
Они устроили вечеринку для кучи детей
While all the while the slime was under the building
Пока слизь растекалась под зданием
So they packed up their group, got a grip, came equipped
Поэтому они собрали свою команду, взяли себя в руки, вооружились
Grabbed their proton packs off their back and they split
Схватили свои протонные ранцы со спины и рванули
Found about Vigo, the master of evil
Узнали о Виго, повелителе зла
Try to battle my boys
Пытаться сражаться с моими парнями?
That's not legal
Это незаконно
(Oh-we-oh)
(О-у-о)
They're in control
Они контролируют ситуацию
(Oh-we-oh)
(О-у-о)
Y-y-ya know it
Т-т-ты знаешь это
(All on our own)
(Все самим)
I said they're in control
Я сказал, они контролируют ситуацию
(Oh-we-oh)
(О-у-о)
Y-y-ya know it
Т-т-ты знаешь это
(Oh-we-oh)
(О-у-о)
Y-y-ya know it
Т-т-ты знаешь это
(All on our own)
(Все самим)
Well, I guess we're gonna have to take control
Ну, думаю, нам придется взять все под контроль
We got, we got, we got (all on our own)
У нас есть, у нас есть, у нас есть (все самим)
We got, we got, we got
У нас есть, у нас есть, у нас есть
If it's up to us, we've got to take it home
Если все зависит от нас, мы должны довести дело до конца
Too hot to handle, too cold to hold (all on our own)
Слишком горячо, чтобы удержать, слишком холодно, чтобы обнять (все самим)
They're the Ghostbusters and they're in control
Они Охотники за привидениями, и они контролируют ситуацию
Well, I guess we're gonna have to take control
Ну, думаю, нам придется взять все под контроль
Gotta, gotta, take it home (all on our own)
Должны, должны довести до конца (все самим)
Gotta, gotta take it home
Должны, должны довести до конца
If it's up to us, we've got to take it home
Если все зависит от нас, мы должны довести дело до конца
Gotta, gotta, take it home (all on our own)
Должны, должны довести до конца (все самим)
Gotta, gotta, gotta take it home
Должны, должны, должны довести до конца
(Oh-we-oh)
(О-у-о)
(Oh-we-oh)
(О-у-о)
Y-y-ya know it
Т-т-ты знаешь это
(All on our own)
(Все самим)
(Oh-we-oh)
(О-у-о)
(Oh-we-oh)
(О-у-о)
Y-y-ya know it
Т-т-ты знаешь это
(All on our own)
(Все самим)
Too hot to handle, too cold to hold
Слишком горячо, чтобы удержать, слишком холодно, чтобы обнять
They're called the Ghostbusters and they're in control
Их зовут Охотники за привидениями, и они контролируют ситуацию
Had 'em throwing a party for a bunch of children (all on our own)
Они устроили вечеринку для кучи детей (все самим)
While all the while the slime was under the building
Пока слизь растекалась под зданием
So they packed up their group, got a grip, came equipped
Поэтому они собрали свою команду, взяли себя в руки, вооружились
Grabbed their proton packs off their back and they split
Схватили свои протонные ранцы со спины и рванули
Found about Vigo, the master of evil
Узнали о Виго, повелителе зла
Try to battle my boys? (all on our own)
Пытаться сражаться с моими парнями? (все самим)
That's not legal
Это незаконно
Well, I guess we're gonna have to take control (they're in control)
Ну, думаю, нам придется взять все под контроль (они контролируют ситуацию)
Y-y-ya know it (all on our own)
Т-т-ты знаешь это (все самим)
I said, they're in control
Я сказал, они контролируют ситуацию
If it's up to us, we've got to take it home (y-y-ya know it)
Если все зависит от нас, мы должны довести дело до конца (т-т-ты знаешь это)





Writer(s): Antonio Reid, Daryl Simmons, Babyface, Kenny Edwards


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.