Bobby Darin - A Nightingale Sang in Berkley Square - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bobby Darin - A Nightingale Sang in Berkley Square




A Nightingale Sang in Berkley Square
Соловей пел на Беркли-сквер
That certain night, the night we met
В тот самый вечер, когда мы встретились,
There was magic abroad in the air
В воздухе витала магия.
There were angels dining at the Ritz
В «Ритце» ангелы ужинали,
And a nightingale sang in Berkley Square
А на Беркли-сквер пел соловей.
I may be right, I may be wrong
Может, я прав, может, ошибаюсь,
But I′m perfectly willing to swear
Но готов поклясться,
That when you turned and smiled at me
Что когда ты повернулась и улыбнулась мне,
A nightingale sang in Berkley Square
На Беркли-сквер пел соловей.
The moon that lingered over London town
Луна, что задержалась над Лондоном,
Poor puzzled moon, he wore a frown
Бедная луна, хмурилась,
How could he know we two were so in love
Откуда ей знать, что мы так влюблены,
The whole darn world seemed upside down
Весь мир казался перевернутым.
The streets of town were paved with stars
Улицы города были вымощены звездами,
It was such a romantic affair
Это был такой романтичный вечер,
And as we kissed and said goodnight
И когда мы поцеловались и попрощались,
A nightingale sang in Berkley Square
На Беркли-сквер пел соловей.
How strange it was, how sweet and strange
Как странно это было, как мило и странно,
There was never a dream to compare
Ни один сон не сравнится
With that hazy, crazy, night we met
С той туманной, безумной ночью нашей встречи,
When a nightingale sang in Berkeley Square
Когда на Беркли-сквер пел соловей.
This heart of mine beat loud and fast
Мое сердце билось громко и быстро,
Like a merry-go-round in a fair
Как карусель на ярмарке,
For we were dancing cheek to cheek
Ведь мы танцевали, щека к щеке,
And a nightingale sang in Berkeley Square
А на Беркли-сквер пел соловей.
When dawn came stealing up all gold and blue
Когда рассвет подкрался, весь золотой и синий,
To interrupt our rendezvous
Чтобы прервать наше свидание,
I still remember how you smiled and said
Я все еще помню, как ты улыбнулась и сказала:
Was that a dream or was it true?
«Это был сон или правда?»
Our homeward step was just as light
Наша дорога домой была такой же легкой,
As the dancing feet of Astaire
Как танцующие ноги Астера,
And like an echo far away
И словно эхо вдали,
A nightingale sang in Berkeley Square
На Беркли-сквер пел соловей.





Writer(s): Maschwitz Eric, Sherwin Manning


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.