Paroles et traduction Bobby Darin - Artificial Flowers
Alone
in
the
world
was
poor
little
Anne
Одна
во
всем
мире
была
бедная
маленькая
Энн.
As
sweet
a
young
child
as
you'd
find.
Как
милое
дитя,
какое
только
можно
найти.
Her
parents
had
gone
to
their
final
reward
Ее
родители
отправились
за
своей
последней
наградой.
Leavin'
their
baby
behind.
Бросают
ребенка.
(Did
you
hear?)
(Ты
слышал?)
This
poor
little
child
was
only
nine
years
of
age
Этому
бедному
маленькому
ребенку
было
всего
девять
лет.
When
mother
and
dad
went
away;
Когда
мама
с
папой
уехали;
Still
brav-el-y
worked
И
все
же
брав-эль-и
работал.
At
the
one
thing
she
knew
В
единственном,
что
она
знала.
To
earn
her
few
pennies
a
day.
Чтобы
заработать
несколько
пенни
в
день.
She
made
artificial
flowers,
artificial
flowers,
Она
делала
искусственные
цветы,
искусственные
цветы.
Flowers
for
ladies
of
fashion
to
wear;
Цветы
для
модниц;
She
made
artificial
flowers,
you
know
those
artificial
flowers,
Она
делала
искусственные
цветы,
вы
же
знаете
эти
искусственные
цветы,
Fashions
from
Annie's
despair.
Сделанные
по
образцу
отчаяния
Энни.
With
paper
and
shears,
with
some
wire
and
wax
С
бумагой
и
ножницами,
с
проволокой
и
воском.
She
made
up
each
tulip
and
mum.
Она
придумала
каждый
тюльпан
и
маму.
As
snowflakes
drifted
into
her
tenement
room
Снежинки
влетали
в
ее
комнату.
Her
baby
little
fingers
grew
numb.
Ее
маленькие
пальчики
онемели.
From
makin'
artificial
flowers,
those
artificial
flowers
От
создания
искусственных
цветов,
этих
искусственных
цветов
Flowers
for
ladies
of
high
fashion
to
wear.
Цветы
для
дам
высокой
моды.
She
made
artificial
flowers,
artificial
flowers
Она
делала
искусственные
цветы,
искусственные
цветы.
Made
from
Annie's
despair.
Сделано
из
отчаяния
Энни.
They
found
little
Annie
all
covered
in
ice
Они
нашли
маленькую
Энни,
покрытую
льдом.
Still
clutchin'
her
poor
frozen
shears
Все
еще
сжимает
свои
бедные
замерзшие
ножницы.
Amidst
all
the
blossoms
she
had
fashioned
by
hand
Среди
всех
цветов,
которые
она
создала
своими
руками.
And
watered
with
all
her
young
tears.
И
оросила
своими
молодыми
слезами.
There
must
be
a
heaven
where
little
Annie
can
play
Должно
быть,
есть
рай,
где
маленькая
Энни
может
играть.
In
heavenly
gardens
and
bowers.
В
райских
садах
и
беседках.
And
instea-a-ad
of
a
halo
she'll
wear
'round
her
head
И
вместо
этого
она
будет
носить
нимб
вокруг
головы.
A
garland
of
genuine
flowers.
Гирлянда
из
настоящих
цветов.
No
more
artificial
flowers;
Больше
никаких
искусственных
цветов;
Throw
away
those
artificial
flowers,
Выбросьте
эти
искусственные
цветы,
Flowers
for
ladies
of
society
to
wear.
Цветы
для
светских
дам.
Throw
away
those
artificial
flowers,
Выбрось
эти
искусственные
цветы.
Those
dumb-dumb
flowers,
Эти
глупые-глупые
цветы...
Fashioned
from
Annie's,
Вылепленный
из
"Энни",
Fashioned
from
A-a-a-annie's
Вылеплен
из
А-А-а-Анни.
Des-pa-a-a-air.
Де-па-а-а-Эйр.
(Give
her
the
real
thing!)
(Дайте
ей
настоящую
вещь!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SHELDON HARNICK, JERRY BOCK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.