Paroles et traduction Bobby Darin - Bullfrog
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
sittin'
by
the
bank
on
a
hollow
stump
Сидел
я
на
берегу,
на
старом
пне,
When
I
thought
I
heard
me
a
bullfrog
jump
И
вдруг
услышал,
как
прыгает
лягушка
ко
мне.
Turned
around
and
sure
enough
there
he
sat
Оглянулся,
и
точно,
вот
он
сидит,
He
said
excuse
me,
buddy,
but
I've
been
readin'
your
news
Говорит:
"Прости,
приятель,
но
я
тут
читаю
ваши
новости,
And
I'm
sorry
to
say
that
I'm
a
little
confused
И,
должен
сказать,
я
немного
запутался.
You
bein'
human,
well
you'd
know
where
it's
at
Ты
же
человек,
тебе-то
лучше
знать,
как
оно
всё
устроено".
He
said
I
read
where
this
old
world's
gonna
fold
Он
сказал:
"Я
читал,
что
этот
старый
мир
скоро
рухнет,
And
all
on
account
of
a
think
called
gold
И
всё
из-за
какой-то
штуки
под
названием
"золото".
And
that's
somethin'
hard
for
us
frogs
to
understand
Нам,
лягушкам,
это
трудно
понять.
Now
you're
lookin'
at
me
like
I'm
kinda
funny
Ты,
наверное,
думаешь,
что
я
чудак,
But
where
I
live
we
don't
have
no
money
Но
там,
где
я
живу,
у
нас
нет
денег,
So
we
want
to
be
hip
to
the
happ'nin's
here
on
land
Поэтому
мы
хотим
быть
в
курсе
того,
что
происходит
на
суше".
Now
I
thought
I
was
stoned
so
I
started
walkin'
Я
подумал,
что
обкурился,
и
пошел
прочь.
I
mean
whoever
heard
of
a
bullfrog
talkin'
Ну
кто
слышал
о
говорящих
лягушках?
But
then
I
realized
I
hadn't
been
grazin'
in
no
grain
Но
потом
я
понял,
что
не
ел
никаких
грибов,
So
I
figured
I'd
tell
him
just
what
I
thought
И
решил
рассказать
ему,
что
думаю,
'bout
how
gold
was
sold
and
how
gold
was
bought
О
том,
как
золото
продаётся
и
покупается,
And
he'd
understand
our
world
when
I
explained
И
что
он
поймет
наш
мир,
когда
я
объясню.
I
said
it
all
started
a
long
time
ago
Я
сказал:
"Всё
началось
очень
давно,
When
the
people
first
learned
to
reap
and
sow
Когда
люди
научились
сеять
и
жать.
They
got
all
the
things
they
needed
right
out
of
the
earth
Они
брали
всё
необходимое
прямо
из
земли.
Like
how
many
leaves
and
how
many
trees
Например,
сколько
листьев
и
сколько
деревьев
Would
it
take
to
cover
up
the
anatomies
Понадобится,
чтобы
прикрыть
тело,
And
that's
how
you
figured
how
much
a
suit
of
clothes
was
worth
И
так
они
определили,
сколько
стоит
костюм".
Well
then
man
he
learned
how
to
milk
a
cow
Потом
человек
научился
доить
корову
And
how
to
till
the
soil
with
a
stone
blade
plow
И
обрабатывать
землю
каменным
плугом.
And
he
kept
so
busy
he
never
had
time
to
do
you
harm
И
он
был
так
занят,
что
у
него
не
было
времени
причинять
зло.
Then
he'd
take
his
produce
and
all
that
milk
Потом
он
брал
свои
продукты
и
молоко
And
go
into
town
and
trade
them
for
silk
И
шел
в
город,
чтобы
обменять
их
на
шелк,
So
his
woman
she'd
look
sharp
down
at
the
farm
Чтобы
его
женщина
хорошо
выглядела
на
ферме".
Well
the
bullfrog
let
out
a
belly
croak
Лягушка
квакнула,
Like
I'd
told
him
some
kind
of
a
joke
Как
будто
я
рассказал
какую-то
шутку,
And
he
said
I
think
you're
jivin'
me
my
man
И
сказал:
"Мне
кажется,
ты
меня
разыгрываешь,
приятель".
I
said
I
know
it
sounds
kinda
mystifyin'
Я
сказал:
"Знаю,
это
звучит
странно,
But
the
truth
of
the
matter
is
I
ain't
lyin'
Но,
по
правде
говоря,
я
не
вру.
I
mean
I
ain't
talkin'
no
bullfrog,
you
understand?
Я
же
не
лягушка,
понимаешь?".
He
said
now
don't
get
upset
I'm
not
agin'
you
Он
сказал:
"Не
волнуйся,
я
не
против
тебя.
You
just
go
ahead,
go
ahead
and
continue
Ты
просто
продолжай,
продолжай
свой
рассказ,
And
I'll
be
quiet
and
try
to
understand
А
я
буду
молчать
и
постараюсь
понять.
He
said
I
know
about
trees
and
leaves
and
plants
Я
знаю
о
деревьях,
листьях
и
растениях,
And
milk
and
silk
and
the
farmer's
romance
О
молоке,
шелке
и
фермерском
романе,
But
what's
this
thing
the
call
supply
and
demand?
Но
что
это
за
штука
такая
- "спрос
и
предложение"?
I
said
well
I
grow
cotton
and
you
grow
corn
Я
ответил:
"Вот,
например,
я
выращиваю
хлопок,
а
ты
- кукурузу.
And
you
find
your
dungarees
are
all
worn
И
вот
ты
видишь,
что
твои
штаны
совсем
износились,
And
me
well
I
got
to
have
somethin'
to
eat
А
мне
нужно
что-то
есть,
понимаешь?
You
see?
So
I
make
you
some
brand
new
threads
Поэтому
я
шью
тебе
новые
штаны,
And
now
you
bake
me
some
fresh
corn
bread
А
ты
печешь
мне
свежий
кукурузный
хлеб.
Pretty
soon
we'll
have
shops
across
the
street
И
вскоре
у
нас
появятся
магазины
через
дорогу".
Well
this
didn't
work,
or
so
we've
been
told
"Но
это
не
сработало,
как
нам
говорят,
And
at
that
time
they
didn't
know
about
gold
Потому
что
в
то
время
они
не
знали
о
золоте.
So
they
all
agreed
they'd
measure
their
goods
in
salt
Поэтому
все
согласились
измерять
свои
товары
в
соли".
Well
that
idea
had
an
early
endin'
"Но
у
этой
идеи
был
быстрый
конец,
'cause
they
were
eatin'
more
than
they
were
spendin'
Потому
что
ели
они
больше,
чем
тратили,
And
besides,
whoever
heard
of
keepin'
salt
in
a
vault
И
потом,
кто
вообще
слышал
о
том,
чтобы
хранить
соль
в
хранилище?".
Well
folks
said
gold
was
the
thing
to
use
"Тогда
люди
решили,
что
золото
- это
то,
что
нужно,
To
pay
for
stuff
like
from
ships
to
shoes
Чтобы
платить
за
всё
- от
кораблей
до
ботинок.
But
it
weighed
too
much
and
it
looked
too
good
to
spend
Но
оно
было
слишком
тяжелым
и
красивым,
чтобы
его
тратить.
So
round
about
sixteen
hundred
and
ninety
Поэтому
где-то
в
1690
году
Somebody
started
usin'
foldin'
money
Кто-то
начал
использовать
бумажные
деньги.
And
that's
the
tale,
my
friend,
from
end
to
end
Вот
и
вся
история,
мой
друг,
от
начала
до
конца".
Well
I
thought
it
was
a
damn
good
explanation
Я
считал,
что
это
чертовски
хорошее
объяснение,
I
mean
a
real
attempt
at
communication
Настоящая
попытка
общения.
And
I
only
had
me
schoolin'
up
until
the
time
I
was
ten
Ведь
я
учился
в
школе
только
до
десяти
лет.
But
the
bullfrog
right
before
he
hopped
away
Но
лягушка,
перед
тем
как
ускакать,
Well
I
could
have
sworn
I
heard
him
say
Сказала,
как
мне
послышалось:
Your
world
is
still
in
the
tadpole
stage,
my
friend
"Ваш
мир
всё
ещё
на
стадии
головастика,
мой
друг".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bobby Darin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.