Bobby Darin - Bullfrog - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bobby Darin - Bullfrog




Bullfrog
Лягушка-бык
I was sittin' by the bank on a hollow stump
Сидел я на берегу, на старом пне,
When I thought I heard me a bullfrog jump
И вдруг услышал, как прыгает лягушка ко мне.
Turned around and sure enough there he sat
Оглянулся, и точно, вот он сидит,
He said excuse me, buddy, but I've been readin' your news
Говорит: "Прости, приятель, но я тут читаю ваши новости,
And I'm sorry to say that I'm a little confused
И, должен сказать, я немного запутался.
You bein' human, well you'd know where it's at
Ты же человек, тебе-то лучше знать, как оно всё устроено".
He said I read where this old world's gonna fold
Он сказал: читал, что этот старый мир скоро рухнет,
And all on account of a think called gold
И всё из-за какой-то штуки под названием "золото".
And that's somethin' hard for us frogs to understand
Нам, лягушкам, это трудно понять.
Now you're lookin' at me like I'm kinda funny
Ты, наверное, думаешь, что я чудак,
But where I live we don't have no money
Но там, где я живу, у нас нет денег,
So we want to be hip to the happ'nin's here on land
Поэтому мы хотим быть в курсе того, что происходит на суше".
Now I thought I was stoned so I started walkin'
Я подумал, что обкурился, и пошел прочь.
I mean whoever heard of a bullfrog talkin'
Ну кто слышал о говорящих лягушках?
But then I realized I hadn't been grazin' in no grain
Но потом я понял, что не ел никаких грибов,
So I figured I'd tell him just what I thought
И решил рассказать ему, что думаю,
'bout how gold was sold and how gold was bought
О том, как золото продаётся и покупается,
And he'd understand our world when I explained
И что он поймет наш мир, когда я объясню.
I said it all started a long time ago
Я сказал: "Всё началось очень давно,
When the people first learned to reap and sow
Когда люди научились сеять и жать.
They got all the things they needed right out of the earth
Они брали всё необходимое прямо из земли.
Like how many leaves and how many trees
Например, сколько листьев и сколько деревьев
Would it take to cover up the anatomies
Понадобится, чтобы прикрыть тело,
And that's how you figured how much a suit of clothes was worth
И так они определили, сколько стоит костюм".
Well then man he learned how to milk a cow
Потом человек научился доить корову
And how to till the soil with a stone blade plow
И обрабатывать землю каменным плугом.
And he kept so busy he never had time to do you harm
И он был так занят, что у него не было времени причинять зло.
Then he'd take his produce and all that milk
Потом он брал свои продукты и молоко
And go into town and trade them for silk
И шел в город, чтобы обменять их на шелк,
So his woman she'd look sharp down at the farm
Чтобы его женщина хорошо выглядела на ферме".
Well the bullfrog let out a belly croak
Лягушка квакнула,
Like I'd told him some kind of a joke
Как будто я рассказал какую-то шутку,
And he said I think you're jivin' me my man
И сказал: "Мне кажется, ты меня разыгрываешь, приятель".
(what me?)
(Я, что ли?)
I said I know it sounds kinda mystifyin'
Я сказал: "Знаю, это звучит странно,
But the truth of the matter is I ain't lyin'
Но, по правде говоря, я не вру.
I mean I ain't talkin' no bullfrog, you understand?
Я же не лягушка, понимаешь?".
He said now don't get upset I'm not agin' you
Он сказал: "Не волнуйся, я не против тебя.
You just go ahead, go ahead and continue
Ты просто продолжай, продолжай свой рассказ,
And I'll be quiet and try to understand
А я буду молчать и постараюсь понять.
He said I know about trees and leaves and plants
Я знаю о деревьях, листьях и растениях,
And milk and silk and the farmer's romance
О молоке, шелке и фермерском романе,
But what's this thing the call supply and demand?
Но что это за штука такая - "спрос и предложение"?
I said well I grow cotton and you grow corn
Я ответил: "Вот, например, я выращиваю хлопок, а ты - кукурузу.
And you find your dungarees are all worn
И вот ты видишь, что твои штаны совсем износились,
And me well I got to have somethin' to eat
А мне нужно что-то есть, понимаешь?
You see? So I make you some brand new threads
Поэтому я шью тебе новые штаны,
And now you bake me some fresh corn bread
А ты печешь мне свежий кукурузный хлеб.
Pretty soon we'll have shops across the street
И вскоре у нас появятся магазины через дорогу".
Well this didn't work, or so we've been told
"Но это не сработало, как нам говорят,
And at that time they didn't know about gold
Потому что в то время они не знали о золоте.
So they all agreed they'd measure their goods in salt
Поэтому все согласились измерять свои товары в соли".
Well that idea had an early endin'
"Но у этой идеи был быстрый конец,
'cause they were eatin' more than they were spendin'
Потому что ели они больше, чем тратили,
And besides, whoever heard of keepin' salt in a vault
И потом, кто вообще слышал о том, чтобы хранить соль в хранилище?".
Well folks said gold was the thing to use
"Тогда люди решили, что золото - это то, что нужно,
To pay for stuff like from ships to shoes
Чтобы платить за всё - от кораблей до ботинок.
But it weighed too much and it looked too good to spend
Но оно было слишком тяжелым и красивым, чтобы его тратить.
So round about sixteen hundred and ninety
Поэтому где-то в 1690 году
Somebody started usin' foldin' money
Кто-то начал использовать бумажные деньги.
And that's the tale, my friend, from end to end
Вот и вся история, мой друг, от начала до конца".
Well I thought it was a damn good explanation
Я считал, что это чертовски хорошее объяснение,
I mean a real attempt at communication
Настоящая попытка общения.
And I only had me schoolin' up until the time I was ten
Ведь я учился в школе только до десяти лет.
But the bullfrog right before he hopped away
Но лягушка, перед тем как ускакать,
Well I could have sworn I heard him say
Сказала, как мне послышалось:
Your world is still in the tadpole stage, my friend
"Ваш мир всё ещё на стадии головастика, мой друг".





Writer(s): Bobby Darin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.