Paroles et traduction Bobby Darin - Down With Love
(E.Y.
Harburg/Harold
Arlen)
(Э.
И.
Харбург/Гарольд
Арлен)
Chappell
and
Co.,
Inc.,
ASCAP
Чаппелл
и
Ко,
Инк.,
АСКАП
This
track
is
available
on
the
Atco
Remasters
CD
"Mack
the
Knife:
The
Best
of
Bobby
Darin
Volume
Two"
Этот
трек
доступен
на
CD
Atco
Remasters
"Mack
the
Knife:
The
Best
of
Bobby
Darin
Volume
Two".
Down
with
love
the
flowers
and
rice
and
shoes
Долой
любовь
цветы
рис
и
обувь
Down
with
love
the
root
of
all
midnight
blues
Долой
любовь
корень
всех
полуночных
блюзов
Down
with
things
that
give
you
that
well-known
ping
Долой
вещи,
которые
дают
тебе
этот
всем
известный
пинг!
Take
that
moon
wrap
it
in
cellophane
Возьми
эту
луну,
заверни
ее
в
целлофан.
Down
with
love
let′s
liquidate
all
its
friends
Долой
любовь
давай
уничтожим
всех
ее
друзей
Moon
and
June
and
roses
and
rainbow's
ends
Луна
и
июнь,
и
розы,
и
концы
радуги.
Down
with
songs
that
moan
about
night
and
day
Долой
песни,
которые
стонут
о
ночи
и
дне.
Down
with
love
yes
take
it
away,
away
Долой
любовь,
да
забери
ее
прочь,
прочь
Give
it
back
to
the
birds
and
bees
and
the
Viennese
Верни
его
птицам
пчелам
и
венцам
Down
with
eyes
romantic
and
stupid
Долой
глаза,
романтичные
и
глупые.
Down
with
sighs
and
down
with
cupid
Долой
вздохи
и
Долой
Купидона
Brother
let′s
stuff
that
dove
Брат,
давай
набьем
этого
голубя.
Down
with
love
Долой
любовь!
Down
with
love
let's
liquidate
all
its
friends
Долой
любовь
давай
уничтожим
всех
ее
друзей
The
moons
the
Junes
the
roses
and
rainbow's
ends
Луны,
юны,
розы
и
радужные
концы.
Down
with
songs
that
moan
about
night
and
day
Долой
песни,
которые
стонут
о
ночи
и
дне.
Down
with
love
yes
take
it
away,
away
Долой
любовь,
да
забери
ее
прочь,
прочь
So
very,
very
far
away
Так
далеко,
очень
далеко
...
Give
it
back
to
the
birds
and
the
bees
and
especially
the
Viennese
Верните
его
птицам
и
пчелам,
и
особенно
венцам.
Down
with
eyes
romantic
and
stupid
Долой
глаза,
романтичные
и
глупые.
Down
with
sighs
and
down
with
cupid
Долой
вздохи
и
Долой
Купидона
Brother
let′s
stuff
that
dove
Брат,
давай
набьем
этого
голубя.
Down
with
love
Долой
любовь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arlen Harold, Harburg E Y
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.