Paroles et traduction Bobby Darin - Down With Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down With Love
Долой любовь
(E.Y.
Harburg/Harold
Arlen)
(Э.Й.
Харбург/Гарольд
Арлен)
Chappell
and
Co.,
Inc.,
ASCAP
Chappell
and
Co.,
Inc.,
ASCAP
This
track
is
available
on
the
Atco
Remasters
CD
"Mack
the
Knife:
The
Best
of
Bobby
Darin
Volume
Two"
Этот
трек
доступен
на
сборнике
Atco
Remasters
"Mack
the
Knife:
The
Best
of
Bobby
Darin
Volume
Two"
Down
with
love
the
flowers
and
rice
and
shoes
Долой
любовь,
цветы,
рис
и
туфли,
Down
with
love
the
root
of
all
midnight
blues
Долой
любовь,
корень
всех
полуночных
грустей,
Down
with
things
that
give
you
that
well-known
ping
Долой
всё
то,
что
вызывает
у
тебя
этот
знакомый
трепет,
Take
that
moon
wrap
it
in
cellophane
Возьми
эту
луну,
заверни
её
в
целлофан.
Down
with
love
let′s
liquidate
all
its
friends
Долой
любовь,
давай
ликвидируем
всех
её
друзей,
Moon
and
June
and
roses
and
rainbow's
ends
Луну
и
июнь,
и
розы,
и
концы
радуги,
Down
with
songs
that
moan
about
night
and
day
Долой
песни,
которые
стонут
о
ночи
и
дне,
Down
with
love
yes
take
it
away,
away
Долой
любовь,
да,
забери
её
прочь,
прочь.
Give
it
back
to
the
birds
and
bees
and
the
Viennese
Верни
её
птицам,
пчёлам
и
венцам.
Down
with
eyes
romantic
and
stupid
Долой
романтические
и
глупые
глаза,
Down
with
sighs
and
down
with
cupid
Долой
вздохи
и
долой
Купидона,
Brother
let′s
stuff
that
dove
Брат,
давай
набьём
этого
голубя,
Down
with
love
Долой
любовь.
Down
with
love
let's
liquidate
all
its
friends
Долой
любовь,
давай
ликвидируем
всех
её
друзей,
The
moons
the
Junes
the
roses
and
rainbow's
ends
Луны,
июни,
розы
и
концы
радуги,
Down
with
songs
that
moan
about
night
and
day
Долой
песни,
которые
стонут
о
ночи
и
дне,
Down
with
love
yes
take
it
away,
away
Долой
любовь,
да,
забери
её
прочь,
прочь.
So
very,
very
far
away
Так
очень,
очень
далеко
прочь,
Give
it
back
to
the
birds
and
the
bees
and
especially
the
Viennese
Верни
её
птицам
и
пчёлам,
и
особенно
венцам.
Down
with
eyes
romantic
and
stupid
Долой
романтические
и
глупые
глаза,
Down
with
sighs
and
down
with
cupid
Долой
вздохи
и
долой
Купидона,
Brother
let′s
stuff
that
dove
Брат,
давай
набьём
этого
голубя,
Down
with
love
Долой
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arlen Harold, Harburg E Y
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.