Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Sid
Arodin
& Hoagy
Carmichael)
(Sid
Arodin
& Hoagy
Carmichael)
- (#14
in
1961)
- (#14
im
Jahr
1961)
Up
a
lazy
river
by
the
old
mill
stream
Einen
faulen
Fluss
hinauf,
am
alten
Mühlenbach
Lazy
river
in
the
noon
day
sun
Fauler
Fluss
im
Mittagssonnenlicht
Linger
awhile
in
the
shade
of
a
tree
Verweile
ein
Weilchen
im
Schatten
eines
Baumes
Throw
away
your
troubles,
dream
with
me.
Wirf
deine
Sorgen
weg,
träume
mit
mir.
Up
a
lazy
river
where
the
robin's
song
Einen
faulen
Fluss
hinauf,
wo
das
Lied
des
Rotkehlchens
Wakes
the
mornin',
we
roll
along.
Den
Morgen
weckt,
wir
treiben
dahin.
Make
me
blue
skies
above,
Zeig
mir
den
blauen
Himmel
oben,
Everyone's
in
love
Jeder
ist
verliebt
Up
a
lazy
river,
how
happy
we'll
be
Einen
faulen
Fluss
hinauf,
wie
glücklich
wir
sein
werden
Up
a
lazy
river
with
me.
Einen
faulen
Fluss
hinauf,
mit
mir.
Up
a
lazy
river
by
the
old
mill
run
Einen
faulen
Fluss
hinauf,
am
alten
Mühlenlauf
That's
a
lazy,
lazy
river
in
the
noonday
sun
Das
ist
ein
fauler,
fauler
Fluss
im
Mittagssonnenlicht
You
can
linger
for
a
while
in
the
shade
of
a
tree.
Du
kannst
für
eine
Weile
im
Schatten
eines
Baumes
verweilen.
Throw!,
away
your
troubles,
baby,
dream
a
dream
of
me.
Wirf!,
deine
Sorgen
weg,
Baby,
träum
einen
Traum
von
mir.
Up
a
lazy
river,
where
the
robin's
song
Einen
faulen
Fluss
hinauf,
wo
das
Lied
des
Rotkehlchens
Wakes
a
brand
new
mornin'
where
we
can
roll
along.
Einen
brandneuen
Morgen
weckt,
wo
wir
entlang
treiben
können.
There
may
be
blue
skies
up
above
Es
mag
blauen
Himmel
oben
geben
But
as
long
as
we're
in
love
Aber
solange
wir
verliebt
sind,
Yah,
we'll
be
up
a
lazy
river,
how
happy
we
could
be,
Ja,
wir
werden
einen
faulen
Fluss
hinauf,
wie
glücklich
wir
sein
könnten,
Up
a
lazy
river
with
me.
Einen
faulen
Fluss
hinauf
mit
mir.
(We're
half
way
home)
(Wir
sind
auf
halbem
Weg
nach
Hause)
Yeah,
up
a
lazy
river
where
the
robin's
song
Ja,
einen
faulen
Fluss
hinauf,
wo
das
Lied
des
Rotkehlchens
Awakes
a
brand
new
mornin',
we
can
roll
along.
Einen
brandneuen
Morgen
weckt,
wir
können
entlang
treiben.
A-a-a,
threre
are
blue
skies
up
above
A-a-a,
es
gibt
blauen
Himmel
oben
And
as
long
as
we're
in
love,
Und
solange
wir
verliebt
sind,
We'll
be
up
a
lazy
river,
Werden
wir
einen
faulen
Fluss
hinauf,
Up
a
crazy
river,
Einen
verrückten
Fluss
hinauf,
Up
a
lazy
river,
Einen
faulen
Fluss
hinauf,
I
ain't
goin'
your
way,
Ich
gehe
nicht
deinen
Weg,
Get
out'a
my
way,
Geh
mir
aus
dem
Weg,
Up
a
lazy
river
with
me...
Einen
faulen
Fluss
hinauf
mit
mir...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoagy Carmichael, Sidney Arodin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.