Paroles et traduction Bobby Horton - New York Volunteer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New York Volunteer
Доброволец из Нью-Йорка
'Twas
in
the
days
of
seventy-six
Это
было
в
семьдесят
шестом,
When
freemen
young
and
old
Когда
молодые
и
старые
вольнодумцы
All
fought
for
Independence
then
Все
боролись
тогда
за
Независимость,
Each
hero
brave
and
bold!
Каждый
герой
был
смел
и
отважен!
'Twas
then
the
noble
Stars
and
Stripes
Именно
тогда
благородные
Звезды
и
Полосы
In
triumph
did
appear
Торжественно
появились,
And
defended
by
brave
patriots
Защищаемые
храбрыми
патриотами,
The
Yankee
Volunteers
Добровольцами-Янки.
'Tis
my
delight
to
march
and
fight
Мое
удовольствие
- маршировать
и
сражаться,
Like
a
New
York
Volunteer!
Как
нью-йоркский
доброволец!
Now,
there's
our
City
Regiments
Вот
наши
городские
полки,
Just
see
what
they
have
done:
Только
посмотри,
что
они
сделали:
The
first
to
offer
to
the
State
Первыми
предложили
штату
To
go
to
Washington
Пойти
на
Вашингтон,
To
protect
the
Federal
Capital
Чтобы
защитить
Федеральную
столицу
And
the
flag
they
love
so
dear!
И
флаг,
который
они
так
любят!
And
they've
done
their
duty
nobly,
И
они
выполнили
свой
долг
благородно,
Like
New
York
Volunteers!
Как
нью-йоркские
добровольцы!
'Tis
my
delight
to
march
and
fight
Мое
удовольствие
- маршировать
и
сражаться,
Like
a
New
York
Volunteer!
Как
нью-йоркский
доброволец!
The
Rebels
out
in
Maryland
Мятежники
в
Мэриленде
They
madly
raved
and
swore,
Безумно
негодовали
и
клялись,
They'd
let
none
of
our
Union
troops
Что
не
пропустят
ни
одного
из
наших
союзных
войск
Pass
through
Baltimore
Через
Балтимор.
But
the
Massachusetts
Regiment
Но
Массачусетский
полк
No
traitors
did
they
fear
Не
боялся
предателей,
But
fought
their
way
to
Washington
А
пробился
с
боем
в
Вашингтон,
Like
Yankee
Volunteers!
Как
добровольцы-Янки!
'Tis
my
delight
to
march
and
fight
Мое
удовольствие
- маршировать
и
сражаться,
Like
a
New
York
Volunteer!
Как
нью-йоркский
доброволец!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.