Bobby Rydell - Ruby Ann - Stereo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bobby Rydell - Ruby Ann - Stereo




I said hello to the man
Я поздоровался с этим человеком
Who tried to win your hand
Кто пытался завоевать твою руку
A long time ago
Давным-давно
I tried to smile
Я попытался улыбнуться
As he talked of the days
Когда он рассказывал о тех днях
When he was your beau
Когда он был твоим кавалером
But I could see
Но я мог видеть
He was a-shamin' me
Он меня позорил
When he talked of his wealth and fame
Когда он говорил о своем богатстве и славе
Ruby Ann took the hand
Руби Энн взяла его за руку
Of this poor, poor, man
Об этом бедном, несчастном человеке
Ain't true love a funny thing?
Разве настоящая любовь не забавная штука?
Big man
Крупный мужчина
You got money in your hand
У тебя в руке деньги
So what?
Ну и что?
You're at a table for two
Вы сидите за столиком на двоих
But still there's only you
Но по-прежнему есть только ты
Big shot!
Большая шишка!
A-well your money can't buy
Что ж, за ваши деньги ничего не купишь
And your power can't hold
И твоя сила не может удержаться
You can't romance your fame
Ты не можешь романтизировать свою славу
Ruby Ann took the hand
Руби Энн взяла его за руку
Of this poor poor man
Об этом бедном бедняге
Ain't true love a funny thing?"
Разве настоящая любовь не забавная штука?"
(Instrumental)
(Инструментальный)
Big man
Крупный мужчина
You got money in your hand
У тебя в руке деньги
So what?
Ну и что?
You're at a table for two
Вы сидите за столиком на двоих
But still there's only you
Но по-прежнему есть только ты
Big shot!
Большая шишка!
Well, your money won't buy
Что ж, за ваши деньги ничего не купишь
And your power can't hold
И твоя сила не может удержаться
You can't romance your fame
Ты не можешь романтизировать свою славу
Ruby Ann took the hand
Руби Энн взяла его за руку
Of this poor poor man
Об этом бедном бедняге
Ain't true love a funny thing?
Разве настоящая любовь не забавная штука?
Ruby Ann took the hand
Руби Энн взяла его за руку
Of this poor poor man
Об этом бедном бедняге
Ain't true love a funny thing?
Разве настоящая любовь не забавная штука?





Writer(s): Roberta Bellamy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.