Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Think I'm Gonna Be Alright
Ich denke, mir wird es gut gehen
How
unimportant
she
is
now?
Wie
unwichtig
sie
jetzt
ist?
She
didn't
love
me
anyhow
Sie
hat
mich
sowieso
nicht
geliebt
At
least
that's
what
she
tells
herself
Zumindest
redet
sie
sich
das
ein
For
now
do
I
close
my
eyes
Soll
ich
jetzt
meine
Augen
schließen?
I
know
there
is
a
light
beyond
this
turn-out
Ich
weiß,
es
gibt
ein
Licht
jenseits
dieser
Ausfahrt
Though
I
shut
my
ears
I
still
can
hear
Obwohl
ich
meine
Ohren
verschließe,
kann
ich
immer
noch
hören
Get
to
the
sound
of
bluebirds
singing
Wie
die
Meisen
singen
Cause
I'm
not
a
wheel
now
a
spruce
Denn
ich
bin
jetzt
kein
Rad,
sondern
eine
Fichte
And
she
turned
out
to
be
you
Und
sie
hat
sich
als
du
herausgestellt
So
I
think
I'm
gonna
be
alright,
alright
Also
denke
ich,
mir
wird
es
gut
gehen,
gut
gehen
Unless
you
let
each
other
go
Wenn
ihr
euch
nicht
loslasst
You
got
to
let
each
other
go
Müsst
ihr
euch
loslassen
But
most
of
us
just
learn
a
little
slow
Aber
die
meisten
von
uns
lernen
nur
langsam
Though
the
signs
are
washed
away
Obwohl
die
Zeichen
weggespült
sind
I'll
find
my
turning
on
this
highway
Werde
ich
meine
Abzweigung
auf
diesem
Highway
finden
Though
the
morning
rainbows
faded
Obwohl
die
Morgenregenbögen
verblasst
sind
There'll
be
wonderful
of
the
twilight
Wird
es
wundervolle
Abenddämmerungen
geben
Cause
I'm
not
a
wheel
now
a
spruce
Denn
ich
bin
jetzt
kein
Rad,
sondern
eine
Fichte
And
she
turned
out
to
be
you
Und
sie
hat
sich
als
du
herausgestellt
So
I
think
I'm
gonna
be
alright,
alright
Also
denke
ich,
mir
wird
es
gut
gehen,
gut
gehen
Alright,
alright
Gut
gehen,
gut
gehen
I
came
halfway
round
the
circle
Ich
bin
den
halben
Kreis
gegangen
And
I'm
standing
in
grey
light
Und
ich
stehe
im
grauen
Licht
I'm
gonna
be
alright
Mir
wird
es
gut
gehen
Though
I
lost
my
way
Obwohl
ich
meinen
Weg
verloren
habe
I
know
there
is
a
home
Ich
weiß,
es
gibt
ein
Zuhause
Beyond
this
forest
Jenseits
dieses
Waldes
Though
I
lost
my
star
Obwohl
ich
meinen
Stern
verloren
habe
I
swear
there
is
a
shore
Ich
schwöre,
es
gibt
ein
Ufer
Beyond
this
ocean
Jenseits
dieses
Ozeans
Cause
I'm
not
a
wheel
now
a
spruce
Denn
ich
bin
jetzt
kein
Rad,
sondern
eine
Fichte
And
she
turned
out
to
be
you
Und
sie
hat
sich
als
du
herausgestellt
So
I
think
I'm
gonna
be
alright,
alright
Also
denke
ich,
mir
wird
es
gut
gehen,
gut
gehen
Alright,
alright,
alright,
alright
Gut
gehen,
gut
gehen,
gut
gehen,
gut
gehen
Yeah,
alright,
alright.
Ja,
gut
gehen,
gut
gehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Woolnough Allen, Estelle E. Levitt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.