Bobby Sherman - I Think I'm Gonna Be Alright - traduction des paroles en allemand




I Think I'm Gonna Be Alright
Ich denke, mir wird es gut gehen
How unimportant she is now?
Wie unwichtig sie jetzt ist?
She didn't love me anyhow
Sie hat mich sowieso nicht geliebt
At least that's what she tells herself
Zumindest redet sie sich das ein
For now do I close my eyes
Soll ich jetzt meine Augen schließen?
I know there is a light beyond this turn-out
Ich weiß, es gibt ein Licht jenseits dieser Ausfahrt
Though I shut my ears I still can hear
Obwohl ich meine Ohren verschließe, kann ich immer noch hören
Get to the sound of bluebirds singing
Wie die Meisen singen
Cause I'm not a wheel now a spruce
Denn ich bin jetzt kein Rad, sondern eine Fichte
And she turned out to be you
Und sie hat sich als du herausgestellt
So I think I'm gonna be alright, alright
Also denke ich, mir wird es gut gehen, gut gehen
Unless you let each other go
Wenn ihr euch nicht loslasst
You got to let each other go
Müsst ihr euch loslassen
But most of us just learn a little slow
Aber die meisten von uns lernen nur langsam
Though the signs are washed away
Obwohl die Zeichen weggespült sind
I'll find my turning on this highway
Werde ich meine Abzweigung auf diesem Highway finden
Though the morning rainbows faded
Obwohl die Morgenregenbögen verblasst sind
There'll be wonderful of the twilight
Wird es wundervolle Abenddämmerungen geben
Cause I'm not a wheel now a spruce
Denn ich bin jetzt kein Rad, sondern eine Fichte
And she turned out to be you
Und sie hat sich als du herausgestellt
So I think I'm gonna be alright, alright
Also denke ich, mir wird es gut gehen, gut gehen
Alright, alright
Gut gehen, gut gehen
I came halfway round the circle
Ich bin den halben Kreis gegangen
And I'm standing in grey light
Und ich stehe im grauen Licht
I'm gonna be alright
Mir wird es gut gehen
Though I lost my way
Obwohl ich meinen Weg verloren habe
I know there is a home
Ich weiß, es gibt ein Zuhause
Beyond this forest
Jenseits dieses Waldes
Though I lost my star
Obwohl ich meinen Stern verloren habe
I swear there is a shore
Ich schwöre, es gibt ein Ufer
Beyond this ocean
Jenseits dieses Ozeans
Cause I'm not a wheel now a spruce
Denn ich bin jetzt kein Rad, sondern eine Fichte
And she turned out to be you
Und sie hat sich als du herausgestellt
So I think I'm gonna be alright, alright
Also denke ich, mir wird es gut gehen, gut gehen
Alright, alright, alright, alright
Gut gehen, gut gehen, gut gehen, gut gehen
Yeah, alright, alright.
Ja, gut gehen, gut gehen.





Writer(s): Peter Woolnough Allen, Estelle E. Levitt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.