Bobby Solo - Mrs. Robinson - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bobby Solo - Mrs. Robinson




Mrs. Robinson
Mrs. Robinson
Buongiorno a te, Mrs.Robinson
Good morning to you, Mrs. Robinson
Quando preghi, prega un po′ per noi
When you pray, pray a little for us
Felice te, Mrs.Robinson
Lucky you, Mrs. Robinson
T'ama il cielo più di quanto sai
Heaven loves you more than you know
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Sarò curioso, un po′ indiscreto, dimmi cosa fai?
I'm curious, a little indiscreet, tell me what do you do?
E come passi i lunghi giorni tuoi?
And how do you spend your long days?
Come vedi il mondo dagli occhiali che tu hai
How do you see the world through the glasses you wear
Tu lo sogni ancor com'eran i tempi tuoi
Do you still dream of it as it was in your time
Buongiorno a te, Mrs.Robinson
Good morning to you, Mrs. Robinson
Quando preghi, prega un po' per noi
When you pray, pray a little for us
Felice te, Mrs.Robinson
Lucky you, Mrs. Robinson
T′ama il cielo più di quanto sai
Heaven loves you more than you know
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Vecchia casa, dove il sole non si vede mai
Old house, where the sun never shines
Fra le rose finte ed i ricordi
Among fake roses and memories
Quattro gatti grigi e vecchi, vivono con te
Four gray and old cats live with you
Loro ormai da te, non se ne andranno più
They will never leave you
Buongiorno a te, Mrs.Robinson
Good morning to you, Mrs. Robinson
Quando preghi, prega un po′ per noi
When you pray, pray a little for us
Felice te, Mrs.Robinson
Lucky you, Mrs. Robinson
T'ama il cielo più di quanto sai
Heaven loves you more than you know
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Sul divano, buona la domenica starai
On the couch, the Sunday afternoon will be good
Con vecchie amiche parlerai
With old friends you will talk
Sparlerete e riderete mentre il tempo va
You will gossip and laugh as time goes by
La tua gioventù non tornerà
Your youth will not return
Dove sarà, chi trent′anni fa
Where is he, who thirty years ago
Ti disse frasi che non scordi più?
Told you phrases that you never forget?
La gioventù se n'è andata via
Your youth is gone
Non c′è più che un po' di vuoto, ormai
There is nothing left but emptiness
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey





Writer(s): Simon Paul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.