Bobby Valentin - Aquella Mujer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bobby Valentin - Aquella Mujer




Aquella Mujer
That Woman
Aquella mujer, fue un veneno cruel
That woman, she was a cruel poison
Que aprendí a querer como ciego la amé
That I learned to love, as a blind man I loved her
Aquella mujer, riendo se fue
That woman, laughing she left
Me engaño una vez pero cuanto la amé.
She deceived me once, but how I loved her.
El tiempo fue un remedio que apliqué
Time was a remedy that I applied
Jamás la carcajada lamenté
I never regretted the laughter
Y que me importa ya si se rió de mi.
And what do I care if she laughed at me.
Aquella mujer, hoy la he vuelto a ver
That woman, today I have seen her again
Que lástima da y pensar que la amé.
What a pity, and to think that I loved her.
He visto aquella mujer, que diferente se ve.
I have seen that woman, how different she looks.
Fue tanto, fue tanto, fue tanto, lo que me asombré
It was so much, it was so much, it was so much, I was amazed
Cuando la vi por primera vez.
When I saw her for the first time.
Que aquella mujer, que aquella mujer,
That woman, that woman,
Que aquella mujer, fue un veneno cruel
That woman, she was a cruel poison
Mala fe y farsante que un di yo amé.
Bad faith and fraud that once I loved.
Pero que el tiempo, pero que el tiempo,
But in time, but in time,
Fue un remedio que apliqué mimi
It was a remedy that I applied
Y sin embargo mamacita te burlaste de mi.
And yet, you made fun of me.
Que diferente que diferente, que diferente se ve
How different, how different, how different she looks
Vestida e′ blanco caramba la negra Raquel.
Dressed in white, caramba, the black Raquel.
Un tromacaltán pasó puencima Catalina
A trombonist passed by, Catalina
Que diferente te ves.
How different you look.
Ni las siete potencias, ni las potencias óyeme mami
Not even the seven powers, nor the powers, listen to me, mami
Te vuelven a componer.
Can put you back together.
Aquella mujer, aquella mujer que como ciego yo amé
That woman, that woman who I loved like a blind man
Se encuentra sola y triste pensando que hacer.
Is lonely and sad, wondering what to do.
Que pena, que pena, que pena, que pena,
What a pity, what a pity, what a pity, what a pity,
Que pena, que pena, que pena, que pena
What a pity, what a pity, what a pity, what a pity
Que lástima me da pensar que aquella hembra
What a pity to think that that woman,
Yo la llegué a amar.
I came to love her.





Writer(s): Tite Curet Alonso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.