Bobby Valentin - Aquella Mujer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bobby Valentin - Aquella Mujer




Aquella Mujer
Та женщина
Aquella mujer, fue un veneno cruel
Та женщина жестокий яд,
Que aprendí a querer como ciego la amé
Я полюбил как слепой глупец,
Aquella mujer, riendo se fue
Та женщина со смехом ушла
Me engaño una vez pero cuanto la amé.
Обманув меня однажды, но как же я ее любил.
El tiempo fue un remedio que apliqué
Время стало лекарством, что я принял,
Jamás la carcajada lamenté
Я никогда не жалел о ее смехе,
Y que me importa ya si se rió de mi.
И какое мне дело, если надо мной смеялась.
Aquella mujer, hoy la he vuelto a ver
Та женщина, сегодня я снова ее увидел,
Que lástima da y pensar que la amé.
Как жалко и подумать, что я ее любил.
He visto aquella mujer, que diferente se ve.
Я видел ту женщину, как же изменилась она.
Fue tanto, fue tanto, fue tanto, lo que me asombré
Так сильно, так сильно, так сильно я удивился
Cuando la vi por primera vez.
Когда впервые ее увидел.
Que aquella mujer, que aquella mujer,
Та женщина, та женщина,
Que aquella mujer, fue un veneno cruel
Та женщина жестокий яд
Mala fe y farsante que un di yo amé.
Неверная и обманщица, что я когда-то любил.
Pero que el tiempo, pero que el tiempo,
Но время, но время,
Fue un remedio que apliqué mimi
Стало лекарством, что я принял, мамочка
Y sin embargo mamacita te burlaste de mi.
И все же ты насмехалась надо мной.
Que diferente que diferente, que diferente se ve
Как изменилась, как изменилась, как изменилась она,
Vestida e′ blanco caramba la negra Raquel.
Одетая в белое черт возьми, негритянка Ракель.
Un tromacaltán pasó puencima Catalina
Тромбакатан прошел по верхушке Каталины
Que diferente te ves.
Как же ты изменилась.
Ni las siete potencias, ni las potencias óyeme mami
Никакие семь сил, ни какие силы послушай, милая,
Te vuelven a componer.
Не смогут тебя исправить.
Aquella mujer, aquella mujer que como ciego yo amé
Та женщина, та женщина, которую я любил как слепец,
Se encuentra sola y triste pensando que hacer.
Она одинока и печальна, гадая, что делать.
Que pena, que pena, que pena, que pena,
Как стыдно, как стыдно, как стыдно, как стыдно,
Que pena, que pena, que pena, que pena
Как стыдно, как стыдно, как стыдно, как стыдно,
Que lástima me da pensar que aquella hembra
Как жаль мне думать, что той женщине
Yo la llegué a amar.
Я когда-то дал себя любить.





Writer(s): Tite Curet Alonso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.