Bobby Vinton - Do You Hear What I Hear - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bobby Vinton - Do You Hear What I Hear




(Do you hear what I hear?)
(Ты слышишь то, что слышу я?)
Said the night wind to the little lamb,
Ночной ветер сказал маленькому ягненку:
Do you see what I see? (do you see what I see?)
"ты видишь то, что вижу я?" (ты видишь то, что вижу я?)
Way up in the sky, little lamb,
Высоко в небе, маленький ягненок,
Do you see what I see? (do you see what I see?)
Ты видишь то, что вижу я?
A star, a star dancing in the night
Звезда, звезда, Танцующая в ночи
With a tail as big as a kite
С хвостом размером с воздушного змея.
With a tail as big as a kite
С хвостом размером с воздушного змея.
Said the little lamb to the shepherd boy,
Ягненок сказал мальчику-пастушку:
Do you hear what I hear? (do you hear what I hear?)
Слышишь ли ты то, что слышу я? (слышишь ли ты то, что слышу я?)
Ringing through the sky, shepherd boy,
Звон в небесах, пастушок,
Do you hear what I hear? (do you hear what I hear?)
Слышишь ли ты то, что слышу я? (слышишь ли ты то, что слышу я?)
A song, a song high above the tree
Песня, песня высоко над деревом
With a voice as big as the sea
С громким, как море, голосом.
With a voice as big as the sea
С голосом громадным, как море.
Said the shepherd boy to the mighty king,
Мальчик-пастух сказал могущественному королю:
Do you know what I know? (do you know what I know?)
"знаешь ли ты то, что знаю я?" (знаешь ли ты то, что знаю я?)
In your palace warm, mighty king,
В твоем теплом дворце, могущественный король,
Do you know what I know? (do you know what I know?)
Знаешь ли ты то, что знаю я? (знаешь ли ты то, что знаю я?)
A Child, a Child shivers in the cold
Ребенок, Ребенок дрожит от холода.
Let us bring Him silver and gold
Давайте принесем ему серебро и золото.
Let us bring Him silver and gold
Давайте принесем ему серебро и золото.
Said the king to the people everywhere,
Сказал царь народу повсюду:
Listen to what I say
Послушай, что я скажу.
Pray for peace, people everywhere!
Молитесь о мире, люди повсюду!
Listen to what I say
Послушай, что я скажу.
The Child, the Child sleeping in the night
Дитя, дитя, спящее в ночи,
He will bring us goodness and light
он принесет нам добро и свет.
He will bring us goodness and light
Он принесет нам добро и свет.





Writer(s): Gloria Shayne, Noel Regney


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.