Paroles et traduction Bobby Vinton - Over the Mountain
Over the Mountain
Over the Mountain
Nie
sładają
się
te
słowa
w
żadną
całość
These
words
don't
make
any
sense
Ten
chłopiec
chce,
on
chce
buzi
na
dobranoc
That
boy
wants,
he
wants
a
kiss
good
night
Odczytaj
je
wstecz
- pluszowa
sowa
Just
read
them
backwards
- teddy
bear
clown
Przepraszam
Cię,
ale
wybuchła
mi
głowa...
Excuse
me,
but
my
brain
is
fried...
Trzymam
się
słów,
bo
mam
dobry
dzień
I'm
hanging
on
to
the
words,
'cause
I've
had
a
good
day
Najlepszy
od
lat
i
spokojny
sen
Been
best
in
years
and
I
slept
OK
I
ścięło
mnie
z
nóg
i
spotykam
Cię
And
it
knocked
me
out
and
I
meet
you
here
Nie
musisz
się
bać,
no
chyba,
że
chcesz!
Chyba,
że
chcesz!
Chyba
że
chcesz
You
don't
have
to
be
alarmed,
unless
you
want
to!
Unless
you
want
to!
Unless
you
want
to
Wiruje
ja
wirujesz
ty
Round
and
round
and
around
we
go
Pierwsze
piętro,
chodnik
Sidewalk
on
the
first
floor
Mam
w
oczach
piach,
a
w
sercu
łzy
i
byłem
się
pomodlić
I
got
sand
in
my
eyes
and
tears
on
my
heart
and
I
had
to
pray
Uciekać
słów
pokrętny
sens,
wszystkim
odeszła
mowa
Devious
words
run
away,
everybody's
losing
their
speech
Zabrakło
słów,
schowały
się.
Musisz
zacząć
od
nowa...
Out
of
words,
can't
find
them.
You
have
to
start
over...
Trzymam
się
słów,
bo
mam
dobry
dzień
I'm
hanging
on
to
the
words,
'cause
I've
had
a
good
day
Najlepszy
od
lat
i
spokojny
sen
Been
best
in
years
and
I
slept
OK
I
ścięło
mnie
z
nóg
i
spotykam
Cię
And
it
knocked
me
out
and
I
meet
you
here
Nie
musisz
się
bać,
no
chyba,
że
chcesz!
Chyba,
że
chcesz!
Jestem
nieprzemakalny!
Jestem
nieprzemakalny!
Jestem
nieprzemakalny!
You
don't
have
to
be
alarmed,
unless
you
want
to!
Unless
you
want
to!
I'm
waterproof!
I'm
waterproof!
I'm
waterproof!
Trzymam
się
słów,
bo
mam
dobry
dzień
I'm
hanging
on
to
the
words,
'cause
I've
had
a
good
day
Najlepszy
od
lat
i
spokojny
sen
Been
best
in
years
and
I
slept
OK
I
ścięło
mnie
z
nóg
i
spotykam
Cię
And
it
knocked
me
out
and
I
meet
you
here
Nie
musisz
się
bać,
no
chyba,
że
chcesz!
Chyba,
że
chcesz!
You
don't
have
to
be
alarmed,
unless
you
want
to!
Unless
you
want
to!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Osbourne John, Daisley Robert John, Rhoads Randy, Kerslake Lee Gary
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.