Paroles et traduction Bobby Vinton - Over the Mountain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
sładają
się
te
słowa
w
żadną
całość
Эти
слова
не
сливаются
ни
в
одно
целое
Ten
chłopiec
chce,
on
chce
buzi
na
dobranoc
Этот
мальчик
хочет,
он
хочет
поцелуй
на
ночь
Odczytaj
je
wstecz
- pluszowa
sowa
Прочитайте
их
назад
- плюшевая
сова
Przepraszam
Cię,
ale
wybuchła
mi
głowa...
Прости,
но
у
меня
голова
раскалывалась...
Trzymam
się
słów,
bo
mam
dobry
dzień
Я
придерживаюсь
слов,
потому
что
у
меня
хороший
день
Najlepszy
od
lat
i
spokojny
sen
Лучший
в
течение
многих
лет
и
спокойный
сон
I
ścięło
mnie
z
nóg
i
spotykam
Cię
И
меня
с
ног
сбило,
и
я
встречаю
тебя
Nie
musisz
się
bać,
no
chyba,
że
chcesz!
Chyba,
że
chcesz!
Chyba
że
chcesz
Не
бойся,
если
не
хочешь!
Я
думаю,
что
вы
хотите!
Думаю,
что
вы
хотите
Wiruje
ja
wirujesz
ty
Кружится
я
кружится
ты
Pierwsze
piętro,
chodnik
Первый
этаж,
тротуар
Mam
w
oczach
piach,
a
w
sercu
łzy
i
byłem
się
pomodlić
У
меня
в
глазах
песок,
а
в
сердце
слезы,
и
я
помолился
Uciekać
słów
pokrętny
sens,
wszystkim
odeszła
mowa
Бегут
слова,
смысл,
вся
речь
ушла
Zabrakło
słów,
schowały
się.
Musisz
zacząć
od
nowa...
Слова
кончились,
они
спрятались.
Ты
должен
начать
все
сначала...
Trzymam
się
słów,
bo
mam
dobry
dzień
Я
придерживаюсь
слов,
потому
что
у
меня
хороший
день
Najlepszy
od
lat
i
spokojny
sen
Лучший
в
течение
многих
лет
и
спокойный
сон
I
ścięło
mnie
z
nóg
i
spotykam
Cię
И
меня
с
ног
сбило,
и
я
встречаю
тебя
Nie
musisz
się
bać,
no
chyba,
że
chcesz!
Chyba,
że
chcesz!
Jestem
nieprzemakalny!
Jestem
nieprzemakalny!
Jestem
nieprzemakalny!
Не
бойся,
если
не
хочешь!
Я
думаю,
что
вы
хотите!
Я
непромокаемый!
Я
непромокаемый!
Я
непромокаемый!
Trzymam
się
słów,
bo
mam
dobry
dzień
Я
придерживаюсь
слов,
потому
что
у
меня
хороший
день
Najlepszy
od
lat
i
spokojny
sen
Лучший
в
течение
многих
лет
и
спокойный
сон
I
ścięło
mnie
z
nóg
i
spotykam
Cię
И
меня
с
ног
сбило,
и
я
встречаю
тебя
Nie
musisz
się
bać,
no
chyba,
że
chcesz!
Chyba,
że
chcesz!
Не
бойся,
если
не
хочешь!
Я
думаю,
что
вы
хотите!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Osbourne John, Daisley Robert John, Rhoads Randy, Kerslake Lee Gary
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.