Bobby Vinton - Ramblin' Rose - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bobby Vinton - Ramblin' Rose




Ramblin' Rose
Блуждающая роза
Everyone knows she′s a ramblin' rose
Все знают, что ты блуждающая роза,
She′s a beauty growin' wild!
Дикая, цветущая красавица!
Birds in their nest seem to whistle their best
Птицы в своих гнёздах, кажется, свистят лучше всего
For mother nature's favourite child!
Для любимого дитяти матушки-природы!
She′s got the kind of affection
У тебя есть та нежность,
That just winds around your heart!
Которая обвивается вокруг моего сердца!
You better run for protection
Лучше беги в укрытие,
Or she might upset your flower cart!
Или ты можешь перевернуть мою цветочную тележку!
I hate to disclose that ma ramblin′ rose
Не хочу раскрывать, но моя блуждающая роза
Is gonna meet her Waterloo!
Встретит своё Ватерлоо!
I let her play but she can't get away
Я позволял тебе играть, но тебе не уйти,
′Cause I know just what to do!
Потому что я знаю, что делать!
Anyone knows you can train a rose
Любой знает, что можно приучить розу
To be a clingin' vine!
Быть цепляющимся плющом!
So, from this day hence, there′ll be a picket fence
Так что с этого дня и далее будет штакетник
'Round that ramblin′ rose of mine!
Вокруг моей блуждающей розы!
Now, everyone knows she's a ramblin' rose
Теперь все знают, что ты блуждающая роза,
She′s a beauty growin′ wild!
Дикая, цветущая красавица!
Birds in their nest seem to whistle their best
Птицы в своих гнёздах, кажется, свистят лучше всего
For mamma nature's favourite child!
Для любимого дитяти матушки-природы!
She′s got the kind of affection
У тебя есть та нежность,
That just winds around your heart!
Которая обвивается вокруг моего сердца!
You'd better run for protection
Тебе лучше бежать в укрытие,
Or she might upset your flower cart!
Или ты можешь перевернуть мою цветочную тележку!
I hate to disclose that ma ramblin′ rose
Не хочу раскрывать, но моя блуждающая роза
Is gonna meet her Waterloo!
Встретит своё Ватерлоо!
I let her play but she can't get away
Я позволял тебе играть, но тебе не уйти,
′Cause I know just what to do!
Потому что я знаю, что делать!
Anyone knows you can train a rose
Любой знает, что можно приучить розу
To be a clingin' vine!
Быть цепляющимся плющом!
So, from this day hence, there'll be a picket fence
Так что с этого дня и далее будет штакетник
′Round that ramblin′ rose of mine!
Вокруг моей блуждающей розы!





Writer(s): Noel Sherman, Joe Sherman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.