Paroles et traduction Bobi Bozman - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hijo
te
escribo
triste
y
resignado
Son,
I
write
to
you
sad
and
resigned.
Tu
papi
tiene
que
buscar
la
forma
de
un
mejor
futuro
Your
dad
has
to
find
a
way
to
a
better
future.
Mama
te
ama
y
que
te
va
a
cuidar
tenlo
seguro
Mom
loves
you
and
will
take
care
of
you,
be
sure
of
that.
Yo
te
prometo
que
tus
tiempos
no
serán
tan
duros
I
promise
you
that
your
times
will
not
be
so
hard.
Papa
se
va
por
que
el
patrón
ahora
esta
en
el
cielo
Dad
is
leaving
because
the
boss
is
now
in
heaven.
La
gente
mala
nuestro
jefe
nos
quitaron
Bad
people
took
our
boss
from
us.
Debes
cuidarte
de
que
al
tiempo
que
vayas
creciendo
You
must
take
care
that
as
you
grow
up,
Entiendas
bien
el
alejarte
de
los
malos
pasos
You
understand
well
the
importance
of
staying
away
from
bad
steps.
Papa
se
va
en
un
tren
como
los
que
tu
tienes
Dad
is
leaving
on
a
train
like
the
ones
you
have.
Pero
estos
no
son
pa'
jugar
en
estos
viaja
gente
But
these
are
not
for
playing,
people
travel
on
these.
Que
también
tienen
hijos
y
que
como
yo
se
van
Who
also
have
children
and
who,
like
me,
are
leaving
A
buscar
esa
manera
de
darles
felicidad
To
find
that
way
to
give
them
happiness.
Recuerdas
la
caricatura
del
corre
caminos
Remember
the
Road
Runner
cartoon?
El
tren
que
tomo
va
por
un
desierto
como
ese
The
train
I'm
taking
is
going
through
a
desert
like
that.
Aquí
el
coyote
tiene
un
uniforme
verde
Here
the
coyote
has
a
green
uniform
Y
va
a
jugar
al
perseguido
pero
diferente
And
he's
going
to
play
chase,
but
different.
Si
ves
que
mami
llora
por
que
yo
no
estoy
If
you
see
Mommy
crying
because
I'm
not
here,
Tu
seras
el
hombre
de
la
casa
cuando
yo
no
este
You
will
be
the
man
of
the
house
when
I'm
gone.
Recuerda
que
por
ti
papi
busca
lo
mejor
Remember
that
Daddy
is
looking
for
the
best
for
you,
Por
que
papi
va
a
pensar
en
ti
este
donde
este.
Because
Daddy
will
be
thinking
of
you
wherever
he
is.
Y
recuerda
que
si
sale
el
sol
va
a
ser
un
buen
día,
And
remember
that
if
the
sun
comes
up,
it's
going
to
be
a
good
day,
Recuerda
que
la
lluvia
es
el
alimento
de
la
tierra,
Remember
that
the
rain
is
the
food
of
the
earth,
Y
en
esta
vida
podemos
ver
estrellas
And
in
this
life
we
can
see
stars
Y
puedes
pedir
un
deseo
en
cada
una
de
ellas,
And
you
can
make
a
wish
on
each
one
of
them,
Recuerda
que
lo
mas
importante
es
Remember
that
the
most
important
thing
is
La
risa
de
Mama,
tu
ojos
y
tu
piel
mestiza,
Mom's
laugh,
your
eyes,
and
your
mestizo
skin,
Que
es
lo
que
hagas
tu
te
pongas
la
camisa
That
you
put
on
your
own
shirt,
Camina
pasos
firmes
y
no
caigas
por
andar
deprisa.
Walk
with
firm
steps
and
don't
fall
by
going
too
fast.
Hijo
ahora
que
eres
ya
mayor
Son,
now
that
you
are
older
Espero
que
comprendas
que
al
país
no
le
guardo
rencor
I
hope
you
understand
that
I
hold
no
grudge
against
the
country
Que
somos
victimas
del
mando
de
unos
cuantos
That
we
are
victims
of
the
command
of
a
few
La
aves
de
rapiña
que
nos
miran
como
buenos
blancos
Birds
of
prey
that
see
us
as
good
targets
La
policía
es
mas
corrupta
cada
ves
The
police
are
more
corrupt
every
time
Nos
tienen
respaldados
con
pistolas
de
calibre
grueso
They
have
our
backs
with
large
caliber
pistols
Los
mandatarios
hacen
tratos
por
dinero
sucio
Rulers
make
deals
for
dirty
money
Mientras
la
gente
pobre
somos
donde
cae
el
peso
While
the
poor
people
are
where
the
weight
falls
Yo
estoy
en
un
país
hipócrita
y
negrero
I
am
in
a
hypocritical
and
slaving
country
Donde
hasta
un
ingeniero
Mexicano
gana
mas
de
obrero
Where
even
a
Mexican
engineer
earns
more
than
a
laborer
Pero
te
soy
sincero
enserio
lo
prefiero
But
I'll
be
honest,
I
really
prefer
it
Por
que
México
querido
esta
ya
convertido
en
agujero
Because
my
dear
Mexico
has
already
become
a
hole
De
ratas
alias
políticos
con
arcos
Of
rats
alias
politicians
with
bows
Que
viven
secundados
de
drogados
que
fueron
comprados
Who
live
seconded
by
drug
addicts
who
were
bought
Esta
es
la
evolución
humana
Mexicana
This
is
the
Mexican
human
evolution
El
pan
de
cada
día,
el
café
de
cada
mañana
The
daily
bread,
the
coffee
every
morning
Si
quieren
que
se
queden
con
su
fe
de
idiotas
If
they
want
to
be
left
with
their
faith
of
idiots
Nosotros
buscaremos
la
manera
de
triunfar
We
will
find
a
way
to
succeed
Tiene
papeles
en
fin
los
miro
por
acá
He
has
papers,
anyway,
I
see
them
here
Los
quiero
mucho
atentamente
tu
Papá.
I
love
you
very
much,
sincerely
your
Dad.
Y
recuerda
que
si
sale
el
sol
va
a
ser
un
buen
día,
And
remember
that
if
the
sun
comes
up,
it's
going
to
be
a
good
day,
Recuerda
que
la
lluvia
es
el
alimento
de
la
tierra,
Remember
that
the
rain
is
the
food
of
the
earth,
Y
en
esta
vida
podemos
ver
estrellas
And
in
this
life
we
can
see
stars
Y
puedes
pedir
un
deseo
en
cada
una
de
ellas,
And
you
can
make
a
wish
on
each
one
of
them,
Recuerda
que
lo
mas
importante
es
Remember
that
the
most
important
thing
is
La
risa
de
Mama,
tu
ojos
y
tu
piel
mestiza,
Mom's
laugh,
your
eyes,
and
your
mestizo
skin,
Que
es
lo
que
hagas
tu
te
pongas
la
camisa
That
you
put
on
your
own
shirt,
Camina
pasos
firmes
y
no
caigas
por
andar
deprisa.
Walk
with
firm
steps
and
don't
fall
by
going
too
fast.
Recuerda
que
si
sale
el
sol
va
a
ser
un
buen
día,
Remember
that
if
the
sun
comes
up,
it's
going
to
be
a
good
day,
Recuerda
que
la
lluvia
es
el
alimento
de
la
tierra,
Remember
that
the
rain
is
the
food
of
the
earth,
Y
en
esta
vida
podemos
ver
estrellas
And
in
this
life
we
can
see
stars
Y
puedes
pedir
un
deseo
en
cada
una
de
ellas,
And
you
can
make
a
wish
on
each
one
of
them,
Recuerda
que
lo
mas
importante
es
Remember
that
the
most
important
thing
is
La
risa
de
Mama,
tu
ojos
y
tu
piel
mestiza,
Mom's
laugh,
your
eyes,
and
your
mestizo
skin,
Que
es
lo
que
hagas
tu
te
pongas
la
camisa
That
you
put
on
your
own
shirt,
Camina
pasos
firmes
y
no
caigas
por
andar
deprisa.
Walk
with
firm
steps
and
don't
fall
by
going
too
fast.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.