Paroles et traduction Bobi Bozman - Sertralina, Te Vali Verga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sertralina, Te Vali Verga
Sertraline, You Suck
¿Y
si
es
mejor
buscar
otra
manera?
What
if
it's
better
to
find
another
way?
¿Y
si
es
mejor
olvidarte
aunque
no
quiera?
What
if
it's
better
to
forget
you
even
if
I
don't
want
to?
Aunque
no
pasamos
demasiado
tiempo
juntos,
Although
we
didn't
spend
much
time
together,
Los
momentos
no
se
borran
aunque
pasen
los
minutos,
The
moments
are
not
erased
even
if
minutes
pass,
Podrán
pasar
mil
vidas
mil
años
y
muchas
eras,
A
thousand
lives,
a
thousand
years
and
many
eras
may
pass,
Sabes
que
tu
lugar
no
lo
ocupará
cualquiera,
You
know
that
your
place
will
not
be
taken
by
just
anyone,
Cuando
yo
me
vaya
no
pidas
que
me
detenga,
When
I
leave,
don't
ask
me
to
stop,
Yo
sé
que
mi
lugar
no
lo
ocupará
cualquiera.
I
know
that
my
place
will
not
be
taken
by
just
anyone.
Sólo
dame
un
segundo
de
tu
eternidad,
Just
give
me
a
second
of
your
eternity,
Para
hacer
verdad
lo
que
ya
no
está,
To
make
true
what
is
no
longer
there,
Esa
magia
tan
difícil
para
controlar,
Tienes
pócimas
un
hechizo
más,
That
magic
so
hard
to
control,
You
have
potions,
a
spell
more,
Tienes
un
chat
yo
sertralina,
tienes
bebida
yo
clonazepam,
You
have
a
chat
I
sertraline,
you
have
drink
I
clonazepam,
Tienes
la
barra
de
margarina
y
yo
me
creía
la
barra
de
pan,
You
have
the
bar
of
margarine
and
I
thought
I
was
the
loaf
of
bread,
Creo
que
no
tengo
una
razón
de
estar,
I
think
I
have
no
reason
to
be,
Esperando
que
regreses
de
ningún
lugar,
Waiting
for
you
to
come
back
from
nowhere,
Mientras
miro
mi
destino
lejos
del
While
I
watch
my
fate
far
from
Camino
que
juntos
dijimos
era
sin
final,
The
path
that
together
we
said
was
endless,
Tú
que
me
dijiste
que
esto
era
para
You
who
told
me
that
this
was
for
Siempre,
te
valí
verga
y
ya
no
estás.
Always,
I
sucked
and
now
you're
gone.
¿Dónde
está
lo
que
dijiste
que
teníamos?
Where
is
what
you
said
we
had?
¿Esas
mentiras
que
en
la
ingenuidad
creíamos?
Those
lies
that
in
our
naivety
we
believed?
Tanto
valía
yo,
para
tí
en
la
vida
soy,
Nada,
nada
de
nada
de
nada,
I
was
worth
so
much,
for
you
in
life
I
am,
Nothing,
nothing
of
nothing
of
nothing,
¿Dónde
está
lo
que
dijiste
que
teníamos?
Where
is
what
you
said
we
had?
¿Esas
mentiras
que
en
la
ingenuidad
creíamos?
Those
lies
that
in
our
naivety
we
believed?
Tanto
valía
yo,
para
tí
en
la
vida
soy,
Nada,
nada
de
nada
de
nada.
I
was
worth
so
much,
for
you
in
life
I
am,
Nothing,
nothing
of
nothing
of
nothing.
Y
fui
lentamente
a
la
mesa
de
atrás,
And
I
slowly
went
to
the
back
table,
Buscando
ver
lo
que
decía
y
no
alcanzaba
a
escuchar,
Trying
to
see
what
she
was
saying
and
couldn't
hear,
Tenía
flores
en
la
mesa
creo
que
eran
de
un
She
had
flowers
on
the
table
I
think
they
were
from
a
Fan,
Quería
llevarla
a
su
morada
y
poder
coronar,
Fan,
Wanted
to
take
her
to
his
home
and
be
able
to
crown,
Después
salir
del
bar
que
te
comenté,
Then
leave
the
bar
that
I
told
you
about,
Otra
vez,
borracho
como
casi
siempre,
Again,
drunk
as
almost
always,
Así
perdí
un
amor
hoy
no
hay
marcha
atrás,
That's
how
I
lost
a
love
today
there's
no
turning
back,
Y
en
la
noche
siempre
pienso
en
con
quién
estarás.
And
at
night
I
always
think
about
who
you'll
be
with.
¿Cómo
es
que
es
tan
fácil
para
tí
How
is
it
so
easy
for
you
Olvidar?
Yo
casi
no
duermo
ya
no
puedo
más,
To
forget?
I
hardly
sleep
anymore,
I
can't
take
it
anymore,
No
sólo
me
heriste
tiraste
a
matar,
You
didn't
just
hurt
me,
you
killed
me,
Robaste
mi
paz
y
mi
tranquilidad,
You
stole
my
peace
and
my
tranquility,
¿Cómo
me
acostumbro
a
vivir
así?
How
do
I
get
used
to
living
like
this?
Si
de
pronto
mi
vida
era
junto
a
tí,
If
suddenly
my
life
was
by
your
side,
Mi
puto
destino
en
este
tono
gris,
My
fucking
destiny
in
this
gray
tone,
Jamás
en
la
vida
podré
ser
feliz,
No
podré
ser
feliz.
I
will
never
be
happy
in
my
life,
I
will
not
be
happy.
¿Dónde
está
lo
que
dijiste
que
teníamos?
Where
is
what
you
said
we
had?
¿Esas
mentiras
que
en
la
ingenuidad
creíamos?
Those
lies
that
in
our
naivety
we
believed?
Tanto
valía
yo,
para
tí
en
la
vida
soy,
I
was
worth
so
much,
for
you
in
life
I
am,
Nada,
nada
de
nada
de
nada,
Nothing,
nothing
of
nothing
of
nothing,
¿Dónde
está
lo
que
dijiste
que
teníamos?
Where
is
what
you
said
we
had?
¿Esas
mentiras
que
en
la
ingenuidad
creíamos?
Those
lies
that
in
our
naivety
we
believed?
Tanto
valía
yo,
para
tí
en
la
vida
soy,
Nada,
nada
de
nada
de
nada,
I
was
worth
so
much,
for
you
in
life
I
am,
Nothing,
nothing
of
nothing
of
nothing,
¿Dónde
está
lo
que
dijiste
que
teníamos?
Where
is
what
you
said
we
had?
¿Esas
mentiras
que
en
la
ingenuidad
creíamos?
Those
lies
that
in
our
naivety
we
believed?
Tanto
valía
yo,
para
tí
en
la
vida
soy,
Nada,
nada
de
nada
de
nada,
I
was
worth
so
much,
for
you
in
life
I
am,
Nothing,
nothing
of
nothing
of
nothing,
¿Dónde
está
lo
que
dijiste
que
teníamos?
Where
is
what
you
said
we
had?
¿Esas
mentiras
que
en
la
ingenuidad
creíamos?
Those
lies
that
in
our
naivety
we
believed?
Tanto
valía
yo,
para
tí
en
la
vida
soy,
Nada,
nada
de
nada
de
nada.
I
was
worth
so
much,
for
you
in
life
I
am,
Nothing,
nothing
of
nothing
of
nothing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bobi Bozman, Melcantz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.