Bocafloja feat. Hache St & Fabian Villegas - Gris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bocafloja feat. Hache St & Fabian Villegas - Gris




Gris
Gray
La democracia racial, la fundación de la memoria de estos hijos sincretistas
Racial democracy, the foundation of the memory of these syncretic children
La fundación nacional ha beneficio de su América criollista
The national foundation to the benefit of its Creole America
Colonialismo interno donde el viejo patriotero regocija al beneficio
Internal colonialism where the old patriot rejoices in profit
El lenocinio legislado y el esclavo sigue siendo el que construye el edificio
Legislated lenocinium and the slave is still the one who builds the building
Tomando las banderas y el mito de las terrazas armoniosas
Taking the flags and the myth of harmonious terraces
Todo el Atlántico cuarteado por la Gaza y un conflicto maquillando mariposas
The entire Atlantic quartered by Gaza and a conflict masking butterflies
A la mulata la invento el republicano matizando la masacre
The mulatto was invented by the republican, mitigating the massacre
Este ve mal los cocos Y tu mano izquierda es parcialmente responsable
He sees the coconuts badly And your left hand is partially responsible
Soy indio por delante igual almacenado por dolencia
I am Indian in front, equally stored by ailment
Soy negro por delante el fenotipo del saber
I am black in front, the phenotype of knowledge
De su latinidad le hace borroso a los pendejos de evidencia
His Latinity makes the evidence blurry to the fools
Aquí no existe el culto a la defensa de lo ajeno
Here there is no cult of defending what is foreign
Si el criollo vine envuelto en su bandera pues que el criollo goce pleno
If the Creole comes wrapped in his flag, then let the Creole enjoy fully
Montaje del mestizo neutraliza tu veneno
Montage of the mestizo neutralizes your poison
Tu gris igual a blanco en mi terreno
Your gray equals white on my land
Aquí no existe el culto a la defensa de lo ajeno
Here there is no cult of defending what is foreign
Si el criollo vine envuelto en su bandera pues que el criollo goce pleno
If the Creole comes wrapped in his flag, then let the Creole enjoy fully
Montaje del mestizo neutraliza tu veneno
Montage of the mestizo neutralizes your poison
Tu gris igual a blanco en mi terreno
Your gray equals white on my land
Básico análisis que valga para orientar a esta bestia
Basic analysis that is worth guiding this beast
Ninguna etnología que comprenda esta consciencia
No ethnology that understands this consciousness
Esta disciplina no se toma a la ligera
This discipline is not taken lightly
Tu antropología no se integra a mi caldera
Your anthropology does not integrate into my cauldron
El Gris cocina sin leña y sin fuego
The Gray cooks without firewood and without fire
Es que aquí el pelo rubio vale más que un buen trasero
It is that here blonde hair is worth more than a good ass
No es una falta de respeto aunque respeto le han faltado
It is not a lack of respect although respect has been lacking
Por los siglos de los siglos a mi sujeto y predicado
For centuries and centuries to my subject and predicate
El esclavo liberado y adoptando aquellos santos
The slave freed and adopting those saints
La mayor esclavitud comportarse como blanco
The greatest slavery is behaving like a white man
Y educarse en sus escuelas
And being educated in their schools
Yo corte aquellas penas de esas carabelas
I cut those sorrows from those caravels
Que viajaban con mis penas
That traveled with my sorrows
Les invito a un paseo en blanco y negro
I invite you to a walk in black and white
A ellos y a ellas
To them
Rostros pálidos de su gracia desintegro
Pale faces of their grace I disintegrate
Al igual que sus acciones con rechazo y con desprecio
Like their actions with rejection and contempt
En el nombre del quilombo pagaran bien alto el precio
In the name of the quilombo they will pay a high price
Aquí no existe el culto a la defensa de lo ajeno
Here there is no cult of defending what is foreign
Si el criollo vine envuelto en su bandera pues que el criollo goce pleno
If the Creole comes wrapped in his flag, then let the Creole enjoy fully
Montaje del mestizo neutraliza tu veneno
Montage of the mestizo neutralizes your poison
Tu gris igual a blanco en mi terreno
Your gray equals white on my land
Aquí no existe el culto a la defensa de lo ajeno
Here there is no cult of defending what is foreign
Si el criollo vine envuelto en su bandera pues que el criollo goce pleno
If the Creole comes wrapped in his flag, then let the Creole enjoy fully
Montaje del mestizo neutraliza tu veneno
Montage of the mestizo neutralizes your poison
Tu gris igual a blanco en mi terreno
Your gray equals white on my land
Som*** Nueva España muchos miles
We are New Spain, many thousands
Poder neutralizado tras su zambo y dos memines
Power neutralized behind his zambo and two memines
Inyecta el odio interno
Inject the internal hatred
Mutila pa' encontrar una versión sofisticada de tu infierno
Mutilate to find a sophisticated version of your hell
Dibuja los folclores del orgullo en tu cuaderno
Draw the folklore of pride in your notebook
El sol de aquel patriota lastimero
The sun of that pitiful patriot
Saca un diez por el esmero, defensa de lo ajeno
Get a ten for the dedication, defense of what is foreign
Placebo con su gran morenidad todo terreno
Placebo with its great all-terrain brownness
Astucia de una mezcla balanceada en la corona
Cunning of a balanced mixture in the crown
Gris como incierto maniatado por la historia
Gray as uncertain, tied by history
Gris constituyente normaliza sin victoria
Gray constituent normalizes without victory
Gris arrabalero muerte a muerte por amor a su complejo
Gray slum dweller death to death for love of his complex
Gris que lava manos de la hacienda ensangrentada
Gray that washes the hands of the bloody hacienda
Un gris que certifica una mediocridad fincada
A gray that certifies a rooted mediocrity
Un ciudadano gris para el crisol de una añoranza controlada
A gray citizen for the melting pot of a controlled longing
Un ciudadano gris pa' su ilusión domesticada
A gray citizen for his domesticated illusion
Aquí no existe el culto a la defensa de lo ajeno
Here there is no cult of defending what is foreign
Si el criollo vine envuelto en su bandera pues que el criollo goce pleno
If the Creole comes wrapped in his flag, then let the Creole enjoy fully
Montaje del mestizo neutraliza tu veneno
Montage of the mestizo neutralizes your poison
Tu gris igual a blanco en mi terreno
Your gray equals white on my land
Aquí no existe el culto a la defensa de lo ajeno
Here there is no cult of defending what is foreign
Si el criollo vine envuelto en su bandera pues que el criollo goce pleno
If the Creole comes wrapped in his flag, then let the Creole enjoy fully
Montaje del mestizo neutraliza tu veneno
Montage of the mestizo neutralizes your poison
Tu gris igual a blanco en mi terreno
Your gray equals white on my land
Y cual es secreto de esta historia
And what is the secret of this story
Con el amansamiento pedagógico esta el decolorar
With pedagogical taming, there is the bleaching
La administración de esta memoria
The administration of this memory
La asepsia y el modelo organizacional de la cultura criolla
The asepsis and the organizational model of Creole culture
La bardolatría y el epistimicidio de la clase
Bardolatry and the epistemicide of the class
La disciplina que legislo la desobediencia del salvaje
The discipline that legislated the disobedience of the savage
El triunfalismo de esta bandera se correrá sobre una soberanía famélica
The triumphalism of this flag will run over a famished sovereignty
La mística del mestizaje que encubre las tropelías coloniales
The mystique of miscegenation that covers up colonial atrocities
El Altamirano culturalista que armoniza la estratificación raciales
The culturalist Altamirano who harmonizes racial stratification
Refrán* que adultera el lenguaje
A saying that adulterates language
El traumatismo de la dominación que hoy dibuja las brazadas
The trauma of domination that today draws the strokes
De este cimarrón itinerante
Of this itinerant maroon
Y a la moral barroca de Bocanegra
And to the baroque morality of Bocanegra
Se le ordeno sobre poblar de blanqueamiento
It was ordered to overpopulate with whitening
Perpetuar el feudo y la servidumbre por endeudamiento
Perpetuate the fiefdom and servitude by indebtedness
Por la ruta de inmunodeficiencia
By the route of immunodeficiency
Del saltimbanqui al saltimbanqui
From the saltimbanque to the saltimbanque
Que hoy entierra los jornales de inocencia
That today buries the wages of innocence
Por los quilombos que nos auspiciaron esta bandera
For the quilombos that sponsored this flag for us





Writer(s): Aldo Villegas Pozos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.