Paroles et traduction Bocafloja feat. Hache St & Fabian Villegas - Gris
La
democracia
racial,
la
fundación
de
la
memoria
de
estos
hijos
sincretistas
Racial
democracy,
the
foundation
of
the
memory
of
these
syncretic
children
La
fundación
nacional
ha
beneficio
de
su
América
criollista
The
national
foundation
to
the
benefit
of
its
Creole
America
Colonialismo
interno
donde
el
viejo
patriotero
regocija
al
beneficio
Internal
colonialism
where
the
old
patriot
rejoices
in
profit
El
lenocinio
legislado
y
el
esclavo
sigue
siendo
el
que
construye
el
edificio
Legislated
lenocinium
and
the
slave
is
still
the
one
who
builds
the
building
Tomando
las
banderas
y
el
mito
de
las
terrazas
armoniosas
Taking
the
flags
and
the
myth
of
harmonious
terraces
Todo
el
Atlántico
cuarteado
por
la
Gaza
y
un
conflicto
maquillando
mariposas
The
entire
Atlantic
quartered
by
Gaza
and
a
conflict
masking
butterflies
A
la
mulata
la
invento
el
republicano
matizando
la
masacre
The
mulatto
was
invented
by
the
republican,
mitigating
the
massacre
Este
ve
mal
los
cocos
Y
tu
mano
izquierda
es
parcialmente
responsable
He
sees
the
coconuts
badly
And
your
left
hand
is
partially
responsible
Soy
indio
por
delante
igual
almacenado
por
dolencia
I
am
Indian
in
front,
equally
stored
by
ailment
Soy
negro
por
delante
el
fenotipo
del
saber
I
am
black
in
front,
the
phenotype
of
knowledge
De
su
latinidad
le
hace
borroso
a
los
pendejos
de
evidencia
His
Latinity
makes
the
evidence
blurry
to
the
fools
Aquí
no
existe
el
culto
a
la
defensa
de
lo
ajeno
Here
there
is
no
cult
of
defending
what
is
foreign
Si
el
criollo
vine
envuelto
en
su
bandera
pues
que
el
criollo
goce
pleno
If
the
Creole
comes
wrapped
in
his
flag,
then
let
the
Creole
enjoy
fully
Montaje
del
mestizo
neutraliza
tu
veneno
Montage
of
the
mestizo
neutralizes
your
poison
Tu
gris
igual
a
blanco
en
mi
terreno
Your
gray
equals
white
on
my
land
Aquí
no
existe
el
culto
a
la
defensa
de
lo
ajeno
Here
there
is
no
cult
of
defending
what
is
foreign
Si
el
criollo
vine
envuelto
en
su
bandera
pues
que
el
criollo
goce
pleno
If
the
Creole
comes
wrapped
in
his
flag,
then
let
the
Creole
enjoy
fully
Montaje
del
mestizo
neutraliza
tu
veneno
Montage
of
the
mestizo
neutralizes
your
poison
Tu
gris
igual
a
blanco
en
mi
terreno
Your
gray
equals
white
on
my
land
Básico
análisis
que
valga
para
orientar
a
esta
bestia
Basic
analysis
that
is
worth
guiding
this
beast
Ninguna
etnología
que
comprenda
esta
consciencia
No
ethnology
that
understands
this
consciousness
Esta
disciplina
no
se
toma
a
la
ligera
This
discipline
is
not
taken
lightly
Tu
antropología
no
se
integra
a
mi
caldera
Your
anthropology
does
not
integrate
into
my
cauldron
El
Gris
cocina
sin
leña
y
sin
fuego
The
Gray
cooks
without
firewood
and
without
fire
Es
que
aquí
el
pelo
rubio
vale
más
que
un
buen
trasero
It
is
that
here
blonde
hair
is
worth
more
than
a
good
ass
No
es
una
falta
de
respeto
aunque
respeto
le
han
faltado
It
is
not
a
lack
of
respect
although
respect
has
been
lacking
Por
los
siglos
de
los
siglos
a
mi
sujeto
y
predicado
For
centuries
and
centuries
to
my
subject
and
predicate
El
esclavo
liberado
y
adoptando
aquellos
santos
The
slave
freed
and
adopting
those
saints
La
mayor
esclavitud
comportarse
como
blanco
The
greatest
slavery
is
behaving
like
a
white
man
Y
educarse
en
sus
escuelas
And
being
educated
in
their
schools
Yo
corte
aquellas
penas
de
esas
carabelas
I
cut
those
sorrows
from
those
caravels
Que
viajaban
con
mis
penas
That
traveled
with
my
sorrows
Les
invito
a
un
paseo
en
blanco
y
negro
I
invite
you
to
a
walk
in
black
and
white
A
ellos
y
a
ellas
To
them
Rostros
pálidos
de
su
gracia
desintegro
Pale
faces
of
their
grace
I
disintegrate
Al
igual
que
sus
acciones
con
rechazo
y
con
desprecio
Like
their
actions
with
rejection
and
contempt
En
el
nombre
del
quilombo
pagaran
bien
alto
el
precio
In
the
name
of
the
quilombo
they
will
pay
a
high
price
Aquí
no
existe
el
culto
a
la
defensa
de
lo
ajeno
Here
there
is
no
cult
of
defending
what
is
foreign
Si
el
criollo
vine
envuelto
en
su
bandera
pues
que
el
criollo
goce
pleno
If
the
Creole
comes
wrapped
in
his
flag,
then
let
the
Creole
enjoy
fully
Montaje
del
mestizo
neutraliza
tu
veneno
Montage
of
the
mestizo
neutralizes
your
poison
Tu
gris
igual
a
blanco
en
mi
terreno
Your
gray
equals
white
on
my
land
Aquí
no
existe
el
culto
a
la
defensa
de
lo
ajeno
Here
there
is
no
cult
of
defending
what
is
foreign
Si
el
criollo
vine
envuelto
en
su
bandera
pues
que
el
criollo
goce
pleno
If
the
Creole
comes
wrapped
in
his
flag,
then
let
the
Creole
enjoy
fully
Montaje
del
mestizo
neutraliza
tu
veneno
Montage
of
the
mestizo
neutralizes
your
poison
Tu
gris
igual
a
blanco
en
mi
terreno
Your
gray
equals
white
on
my
land
Som***
Nueva
España
muchos
miles
We
are
New
Spain,
many
thousands
Poder
neutralizado
tras
su
zambo
y
dos
memines
Power
neutralized
behind
his
zambo
and
two
memines
Inyecta
el
odio
interno
Inject
the
internal
hatred
Mutila
pa'
encontrar
una
versión
sofisticada
de
tu
infierno
Mutilate
to
find
a
sophisticated
version
of
your
hell
Dibuja
los
folclores
del
orgullo
en
tu
cuaderno
Draw
the
folklore
of
pride
in
your
notebook
El
sol
de
aquel
patriota
lastimero
The
sun
of
that
pitiful
patriot
Saca
un
diez
por
el
esmero,
defensa
de
lo
ajeno
Get
a
ten
for
the
dedication,
defense
of
what
is
foreign
Placebo
con
su
gran
morenidad
todo
terreno
Placebo
with
its
great
all-terrain
brownness
Astucia
de
una
mezcla
balanceada
en
la
corona
Cunning
of
a
balanced
mixture
in
the
crown
Gris
como
incierto
maniatado
por
la
historia
Gray
as
uncertain,
tied
by
history
Gris
constituyente
normaliza
sin
victoria
Gray
constituent
normalizes
without
victory
Gris
arrabalero
muerte
a
muerte
por
amor
a
su
complejo
Gray
slum
dweller
death
to
death
for
love
of
his
complex
Gris
que
lava
manos
de
la
hacienda
ensangrentada
Gray
that
washes
the
hands
of
the
bloody
hacienda
Un
gris
que
certifica
una
mediocridad
fincada
A
gray
that
certifies
a
rooted
mediocrity
Un
ciudadano
gris
para
el
crisol
de
una
añoranza
controlada
A
gray
citizen
for
the
melting
pot
of
a
controlled
longing
Un
ciudadano
gris
pa'
su
ilusión
domesticada
A
gray
citizen
for
his
domesticated
illusion
Aquí
no
existe
el
culto
a
la
defensa
de
lo
ajeno
Here
there
is
no
cult
of
defending
what
is
foreign
Si
el
criollo
vine
envuelto
en
su
bandera
pues
que
el
criollo
goce
pleno
If
the
Creole
comes
wrapped
in
his
flag,
then
let
the
Creole
enjoy
fully
Montaje
del
mestizo
neutraliza
tu
veneno
Montage
of
the
mestizo
neutralizes
your
poison
Tu
gris
igual
a
blanco
en
mi
terreno
Your
gray
equals
white
on
my
land
Aquí
no
existe
el
culto
a
la
defensa
de
lo
ajeno
Here
there
is
no
cult
of
defending
what
is
foreign
Si
el
criollo
vine
envuelto
en
su
bandera
pues
que
el
criollo
goce
pleno
If
the
Creole
comes
wrapped
in
his
flag,
then
let
the
Creole
enjoy
fully
Montaje
del
mestizo
neutraliza
tu
veneno
Montage
of
the
mestizo
neutralizes
your
poison
Tu
gris
igual
a
blanco
en
mi
terreno
Your
gray
equals
white
on
my
land
Y
cual
es
secreto
de
esta
historia
And
what
is
the
secret
of
this
story
Con
el
amansamiento
pedagógico
esta
el
decolorar
With
pedagogical
taming,
there
is
the
bleaching
La
administración
de
esta
memoria
The
administration
of
this
memory
La
asepsia
y
el
modelo
organizacional
de
la
cultura
criolla
The
asepsis
and
the
organizational
model
of
Creole
culture
La
bardolatría
y
el
epistimicidio
de
la
clase
Bardolatry
and
the
epistemicide
of
the
class
La
disciplina
que
legislo
la
desobediencia
del
salvaje
The
discipline
that
legislated
the
disobedience
of
the
savage
El
triunfalismo
de
esta
bandera
se
correrá
sobre
una
soberanía
famélica
The
triumphalism
of
this
flag
will
run
over
a
famished
sovereignty
La
mística
del
mestizaje
que
encubre
las
tropelías
coloniales
The
mystique
of
miscegenation
that
covers
up
colonial
atrocities
El
Altamirano
culturalista
que
armoniza
la
estratificación
raciales
The
culturalist
Altamirano
who
harmonizes
racial
stratification
Refrán*
que
adultera
el
lenguaje
A
saying
that
adulterates
language
El
traumatismo
de
la
dominación
que
hoy
dibuja
las
brazadas
The
trauma
of
domination
that
today
draws
the
strokes
De
este
cimarrón
itinerante
Of
this
itinerant
maroon
Y
a
la
moral
barroca
de
Bocanegra
And
to
the
baroque
morality
of
Bocanegra
Se
le
ordeno
sobre
poblar
de
blanqueamiento
It
was
ordered
to
overpopulate
with
whitening
Perpetuar
el
feudo
y
la
servidumbre
por
endeudamiento
Perpetuate
the
fiefdom
and
servitude
by
indebtedness
Por
la
ruta
de
inmunodeficiencia
By
the
route
of
immunodeficiency
Del
saltimbanqui
al
saltimbanqui
From
the
saltimbanque
to
the
saltimbanque
Que
hoy
entierra
los
jornales
de
inocencia
That
today
buries
the
wages
of
innocence
Por
los
quilombos
que
nos
auspiciaron
esta
bandera
For
the
quilombos
that
sponsored
this
flag
for
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldo Villegas Pozos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.