Paroles et traduction Bocafloja - El viejo son (feat. Intifada)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El viejo son (feat. Intifada)
The Old Sound (feat. Intifada)
Dime
¿a
quién
la
confusión
pasa
factura?
Tell
me,
who
does
confusion
take
its
toll
on?
Si
este
placebo
con
disfraz
de
democracia
se
parece
tanto
a
mí
en
la
jefatura
If
this
placebo
disguised
as
democracy
looks
so
much
like
me
in
the
leadership
La
estrella
al
norte
calló
como
el
descaro
del
supuesto
Abraham,
el
más
honesto
The
northern
star
fell
like
the
audacity
of
the
supposed
Abraham,
the
most
honest
Dios
te
bendiga
la
ironía
God
bless
the
irony
Y
el
padre
santo
siga
riendo
financiando
la
opresión
de
ésta
cuadrilla
And
may
the
holy
father
keep
laughing,
funding
the
oppression
of
this
gang
Y
mama
dukes
sigue
sudando
por
un
pollo
pa′
poner
en
la
parrilla
And
mama
dukes
keeps
sweating
for
a
chicken
to
put
on
the
grill
Es
la
mal
hecha
sutura
en
cada
púrpura
de
Alicia
It's
the
poorly
done
suture
in
each
of
Alicia's
purples
El
mercadeo
del
capital
es
recibido
en
cada
Harlem
con
albricias
The
marketing
of
capital
is
received
in
every
Harlem
with
joy
Se
escucha
el
grito
desgarrado
de
Lumumba
pa'
cambiar
la
trayectoria
You
hear
the
torn
cry
of
Lumumba
to
change
the
trajectory
Veinte
millones
por
esclavo
con
talento
pa′
encestar
otra
pelota
Twenty
million
per
talented
slave
to
shoot
another
ball
Revienta
un
palo
en
la
cabaña
de
aquél
tío
con
mal
memoria
A
stick
bursts
in
the
cabin
of
that
uncle
with
a
bad
memory
Luego
gritemos
¡sí
se
puede!
Then
let's
shout
"yes
we
can!"
Pa'
que
las
tierras
más
lejanas
siempre
escuchen
el
zumbido
promisorio
So
that
the
farthest
lands
always
hear
the
promising
buzz
Y
se
lamente
por
no
estar
en
este
inmenso
engrandecido
territorio
And
lament
not
being
in
this
immense,
magnified
territory
Dale
a
Katrina
un
salvavidas
y
una
cama
en
el
desierto
Give
Katrina
a
life
preserver
and
a
bed
in
the
desert
Ponle
corbata
a
cada
jazz
pa'
no
asustar
en
mi
concierto
Put
a
tie
on
every
jazz
so
as
not
to
scare
at
my
concert
Dale
aspirina
para
el
mal
y
al
anormal
inyecta
SIDA
Give
aspirin
for
the
sick
and
inject
AIDS
into
the
abnormal
Que
al
funcional
aquí
lo
rige
su
destino
y
manifiesta
su
embestida
For
the
functional
here
is
governed
by
his
destiny
and
manifests
his
onslaught
Las
manos
limpias
del
patrón
hay
que
besarlas
The
boss's
clean
hands
must
be
kissed
Mis
manos
prietas
de
tizón
hay
que
quemarlas
My
black
hands
of
smut
must
be
burned
Mis
manos
prietas
de
tizón
hay
que
quemarlas
My
black
hands
of
smut
must
be
burned
Hay
que
quemarlas,
ah!
They
must
be
burned,
ah!
Este
es
el
nuevo
sol
del
oprimido
This
is
the
new
sun
of
the
oppressed
Hoy
bailo
el
viejo
son
que
me
han
vendido
Today
I
dance
the
old
sound
that
they
have
sold
me
Este
es
el
nuevo
sol
que
no
ha
salido
This
is
the
new
sun
that
has
not
risen
El
nuevo
sol,
el
nuevo
sol
que
no
ha
salido,
no,
que
no
ha
salido
The
new
sun,
the
new
sun
that
has
not
risen,
no,
that
has
not
risen
¿Cómo
explicarse
2 millones
de
esperanzas
abrazadas
bajo
nieve
en
la
energía
de
las
masas?
How
to
explain
2 million
hopes
embraced
under
snow
in
the
energy
of
the
masses?
¿Cómo
explicar
el
arcoíris
que
desplaza
a
colores
como
uno
en
el
bazar
de
las
estatuas?
How
to
explain
the
rainbow
that
displaces
colors
like
one
in
the
bazaar
of
statues?
¿Cómo
expresar,
cómo
negarse
a
sonreírse
Erizarse,
estremecerse,
aplaudir
o
confundirse?
How
to
express,
how
to
refuse
to
smile,
bristle,
tremble,
applaud
or
be
confused?
¿Cómo
es
que
un
hijo
del
África
y
del
sueño
puede
hacer
que
la
palabra
sea
su
único
recurso?
How
is
it
that
a
son
of
Africa
and
of
the
dream
can
make
the
word
his
only
resource?
Como
el
recuerdo
del
infierno
de
esa
guerra
de
los
padres
fundadores
de
esa
promesa
maltrecha
Like
the
memory
of
the
hell
of
that
war
of
the
founding
fathers
of
that
battered
promise
Haga
el
fuego
colectivo
las
estatuas
Make
the
collective
fire
the
statues
En
esta
crisis
deje
sus
puños
en
pausa
In
this
crisis,
leave
your
fists
paused
¿Cómo
se
viste
de
predicador
sureño?
How
do
you
dress
as
a
southern
preacher?
De
esclavo
liberado
en
el
partido
de
su
dueño
Of
a
freed
slave
in
his
master's
party
¿Cómo
temblamos
ante
el
miedo
que
el
odio
le
reviente
la
testa
cuando
se
pare
en
el
podio?
How
do
we
tremble
before
the
fear
that
hatred
will
burst
his
head
when
he
stands
at
the
podium?
Y
lo
persigan
los
fantasmas
de
ésos
días
por
los
campos
de
algodones
escapando
a
la
jauría
And
the
ghosts
of
those
days
through
the
cotton
fields
escape
the
pack
Como
el
recuerdo
de
esa
foto
en
blanco
y
negro,
los
códigos,
los
barcos,
las
patrullas
y
los
perros
Like
the
memory
of
that
black
and
white
photo,
the
codes,
the
ships,
the
patrols
and
the
dogs
¿Cómo
olvidarlo?
¿Cómo
como
y
no
vomito?
How
to
forget
it?
How
do
I
eat
and
not
vomit?
Por
ese
rastro
de
muerte
tras
la
sombra
de
Lincoln
For
that
trail
of
death
behind
Lincoln's
shadow
¿Y
quién
carajo
quiere
al
hombre
en
una
esquela?
And
who
the
hell
wants
the
man
in
an
obituary?
El
que
reviste
Camelot
de
Cinderella
The
one
who
covers
Camelot
with
Cinderella
Hay
una
guerra
en
un
Vietnam
que
no
termina
There
is
a
war
in
a
Vietnam
that
does
not
end
Provocado
por
los
bancos
y
puestos
de
gasolina
Caused
by
banks
and
gas
stations
Hay
una
guerra
y
en
Kabul
una
trampa
There
is
a
war
and
in
Kabul
a
trap
Una
rima
sin
verso
la
de
Obama
con
Osama
A
rhyme
without
verse,
that
of
Obama
with
Osama
Hay
un
boicot
que
de
Montgomery
a
Alabama
There
is
a
boycott
from
Montgomery
to
Alabama
Coje
pon
en
Puerto
Rico
en
una
guagua
de
la
AMA
Get
on
a
bus
in
Puerto
Rico
from
the
AMA
Cinco
minutos
en
mi
suelo
borincano
Five
minutes
on
my
Puerto
Rican
soil
Y
se
llevan
nuestros
sueños
en
dólares
americanos
And
they
take
our
dreams
in
American
dollars
Hay
una
guerra
civil
que
no
se
termina
There
is
a
civil
war
that
does
not
end
Y
Malcolm
X
ya
no
está
por
la
tarima
And
Malcolm
X
is
no
longer
on
the
stage
Es
una
guerra
dirigida
en
el
Pentágono
It
is
a
war
directed
at
the
Pentagon
A
que
no
cierran
esa
base
de
Guantánamo
That
they
do
not
close
that
base
of
Guantánamo
A
que
no
sirve
su
edición
del
nuevo
trato
That
your
edition
of
the
new
deal
is
useless
A
que
no
acaba
ni
el
racismo
ni
el
maltrato
That
neither
racism
nor
abuse
ends
La
voluntad
no
es
suficiente
si
de
arriba
Will
is
not
enough
if
from
above
Los
usureros
del
smoking
no
se
quitan
The
usurers
in
the
tuxedo
do
not
take
off
Hay
una
guerra
y
no
del
norte
contra
el
sur
There
is
a
war
and
not
of
the
north
against
the
south
No
me
refiero
ni
a
Bagdad
ni
de
Kabul
I'm
not
referring
to
Baghdad
or
Kabul
Hay
una
guerra
de
bolsillos
e
intereses
There
is
a
war
of
pockets
and
interests
Y
son
los
pobres
los
que
pagarán
con
creces
And
it
is
the
poor
who
will
pay
dearly
Los
que
esperaron
en
el
frío
de
la
nieve
Those
who
waited
in
the
cold
snow
Se
quedarán
esperando
a
que
Washington
les
libere
They
will
stay
waiting
for
Washington
to
free
them
De
ser
estatuas
que
han
esperado
por
siglos
From
being
statues
that
have
waited
for
centuries
Con
las
cadenas
de
ese
fuego
sostenido
With
the
chains
of
that
sustained
fire
Como
panteras
amaestradas
en
la
selva
Like
panthers
trained
in
the
jungle
¿Cómo
domarlas
cuando
el
hambre
les
envuelva?
How
to
tame
them
when
hunger
surrounds
them?
¿Cómo
evitar
el
que
la
Historia
les
devuelva?
How
to
prevent
history
from
giving
them
back?
Con
la
otra
cara
de
una
misma
moneda
With
the
other
side
of
the
same
coin
Con
la
otra
cara
de
una
misma
moneda
With
the
other
side
of
the
same
coin
Este
es
el
nuevo
sol
del
oprimido
This
is
the
new
sun
of
the
oppressed
Hoy
bailo
el
viejo
son
que
me
han
vendido
Today
I
dance
the
old
sound
that
they
have
sold
me
Este
es
el
nuevo
sol
que
no
ha
salido
This
is
the
new
sun
that
has
not
risen
El
nuevo
sol,
el
nuevo
sol
que
no
ha
salido,
no,
que
no
ha
salido
The
new
sun,
the
new
sun
that
has
not
risen,
no,
that
has
not
risen
Es
éste
un
show
de
variedad
en
donde
el
beat
sí
es
aplaudido
en
el
senado
This
is
a
variety
show
where
the
beat
is
applauded
in
the
senate
En
éste
show
de
realidad
"La
negra
piel
máscaras
blancas"
de
Fanon
se
ha
evidenciado
In
this
reality
show
"Black
Skin,
White
Masks"
by
Fanon
has
been
evidenced
Cuarenta
pesos
de
la
grande
fundación
para
Sean
Jonh
y
que
el
poder
sea
democrático
Forty
pesos
from
the
big
foundation
for
Sean
John
and
may
the
power
be
democratic
Con
cuatro
tiros
pa′
Sean
Bell
en
un
racismo
sistemático
With
four
shots
to
Sean
Bell
in
a
systematic
racism
Entrega
un
óscar
pa′
Denzel
como
el
ejemplo
de
un
hermano
aristocrático
Deliver
an
Oscar
to
Denzel
as
an
example
of
an
aristocratic
brother
Y
entrega
balas
en
la
espalda
de
Oscar
Grant
por
su
comportamiento
errático
And
deliver
bullets
in
Oscar
Grant's
back
for
his
erratic
behavior
Recuerda
al
perro
de
la
hacienda
defendiendo
a
los
patrones
Remember
the
hacienda
dog
defending
the
bosses
Mientras
tus
viejos
y
mis
viejos
se
sangraban
los
nudillos
pa'
entregarles
algodones
While
your
old
men
and
my
old
men
bled
their
knuckles
to
deliver
cotton
to
them
¿Qué
fue
de
aquél
que
quiso
huir
de
aquellos
barcos
en
Virginia,
a
regresar
con
su
familia?
What
became
of
the
one
who
wanted
to
flee
those
ships
in
Virginia,
to
return
with
his
family?
Piensa
en
el
muro
y
su
vergüenza
y
este
sueño
que
no
alivia
Think
of
the
wall
and
its
shame
and
this
dream
that
does
not
alleviate
Suena
el
jihad,
suenan
ramales
cocaleros
en
Bolivia
The
jihad
sounds,
coca
branches
sound
in
Bolivia
Suena
este
grito
desde
el
patio
de
la
casa
del
cacique
This
cry
sounds
from
the
patio
of
the
cacique's
house
Serás
un
don
Vasco
de
gama
pa′
este
triste
Mozambique
You
will
be
a
Vasco
da
Gama
for
this
sad
Mozambique
Serás
un
don
Vasco
de
gama
pa'
este
triste
Mozambique
You
will
be
a
Vasco
da
Gama
for
this
sad
Mozambique
Este
es
el
nuevo
sol
del
oprimido
This
is
the
new
sun
of
the
oppressed
Hoy
bailo
el
viejo
son
que
me
han
vendido
Today
I
dance
the
old
sound
that
they
have
sold
me
Este
es
el
nuevo
sol
que
no
ha
salido
This
is
the
new
sun
that
has
not
risen
El
nuevo
sol,
el
nuevo
sol
que
no
ha
salido,
no,
que
no
ha
salido
The
new
sun,
the
new
sun
that
has
not
risen,
no,
that
has
not
risen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldo Villegas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.