Bocafloja feat. Michelle Ricardo, Indee Styla & R.E.A.L.I.D.A.D - Invisible - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bocafloja feat. Michelle Ricardo, Indee Styla & R.E.A.L.I.D.A.D - Invisible




Invisible
Invisible
Hacemos vivos los reproches
We bring reproaches to life
Presentación eminente en cada golpe
An eminent presentation in every beat
Silencios que construyen voces
Silences that build voices
Voces creando movimiento
Voices creating movement
Haciendo teoría con lo nuestro
Making theory with what's ours
Con la rabia emancipada desde el centro
With rage emancipated from the center
El Caribe tiene nombre propio
The Caribbean has its own name
Por eso estamos, evadiendo el discurso en singular
That's why we're here, evading the singular discourse
Anatema que destruye tu ideal
Anathema that destroys your ideal
Aquí no existe imperio
There is no empire here
Solo las rimas de los vientos
Only the rhymes of the winds
Aquí somos una protesta sin la moda
Here we are a protest without the fashion
Una canción sin pleitesía
A song without allegiance
Una poesía que convoca
A poetry that summons
Haciendo vida
Making life
Haciendo vida
Making life
Aprieta el paso que el perdón no fue otorgado
Hurry up, forgiveness was not granted
El daño está hecho y hoy lo cargo como las bendiciones de un pasado
The damage is done and today I carry it like the blessings of a past
El rey a muerto y solo sano del impuesto que me ha puesto en la cabeza
The king is dead and I only heal from the tax he has placed on my head
Dame la pieza que me falta por la razón de mi impureza
Give me the piece I'm missing for the reason of my impurity
Tiro en por el bozal definió mi gusto estético
Throwing through the muzzle defined my aesthetic taste
Soy natural de un carnaval para el absurdo de un ritual poético
I am a native of a carnival for the absurdity of a poetic ritual
Al margen de una clínica social empecinada en enfermarme
On the margins of a social clinic determined to make me sick
Huyendo de una escuela funcional que se empodera al adiestrarme
Fleeing from a functional school that empowers itself by training me
Puede pensar este animal patologías de un invisible que violenta
This animal can think of pathologies of an invisible that violates
Puede pasar un huracán todo el provecho por sacar el capital y así reinventa
A hurricane can pass, all the benefit for extracting capital and thus reinventing
Esa es la agenda del pintor de cada margen que define lo invisible
That is the agenda of the painter of each margin that defines the invisible
Yo con un álbum una misión una memoria indivisible e intangible
Me with an album, a mission, an indivisible and intangible memory
Silente causa escándalo la invisibilidad
Silent causes scandal, invisibility
Somos el cuerpo del delito
We are the body of the crime
Sudando los errores del barón
Sweating the baron's mistakes
Venos aquí matando el mito
See us here killing the myth
Silente causa escándalo la invisibilidad
Silent causes scandal, invisibility
Somos el cuerpo del delito
We are the body of the crime
Sudando los errores del barón
Sweating the baron's mistakes
Venos aquí matando el mito
See us here killing the myth
Lanzando gritos logrando giros
Throwing shouts achieving turns
Camino a la autogestión de un Quilombo proactivo
On the way to the self-management of a proactive Quilombo
Invisible se convierte en lo sublime
Invisible becomes sublime
Negado ante la manipulación bajo un mando que lo reprime
Denied before manipulation under a command that represses it
Agarra exprime
Grab, squeeze
No lo dejan aflorar
They don't let it surface
En nuestro ser impulso contenido de crecer
In our being, the contained impulse to grow
Denegado
Denied
Si estas de nuestro lado
If you are on our side
Alza bien las manos y sitúate
Raise your hands high and stand up
Para que se te vea bien
So that you can be seen well
Intangible es el dolor pero no el daño
Intangible is the pain but not the damage
Si sientes lo que suena sabes bien de lo que te hablo
If you feel what sounds you know well what I'm talking about
Hablo del intento de brillar mediante la creatividad
I speak of the attempt to shine through creativity
El ansia de verdad difícil desafiar crece
The thirst for truth, difficult to defy, grows
Exige que se le alimente consecuentemente
It demands to be fed consistently
El saber es el poder de nuestra mente
Knowledge is the power of our mind
Por eso ellos mienten
That's why they lie
Mienten intentan hacer de nuestro brillo
They lie, they try to make our shine
Un opacó abismo desde que eres niño
An opaque abyss since you were a child
La manipulación atrás de la educación
The manipulation behind education
Desecha la semilla que sembraron
Discard the seed they sowed
Y descubre tu misión
And discover your mission
Silente causa escándalo la invisibilidad
Silent causes scandal, invisibility
Somos el cuerpo del delito
We are the body of the crime
Sudando los errores del barón
Sweating the baron's mistakes
Venos aquí matando el mito
See us here killing the myth
Silente causa escándalo la invisibilidad
Silent causes scandal, invisibility
Somos el cuerpo del delito
We are the body of the crime
Sudando los errores del barón
Sweating the baron's mistakes
Venos aquí matando el mito
See us here killing the myth
Lanzando gritos logrando giros
Throwing shouts achieving turns
Camino a la autogestión de un Quilombo proactivo
On the way to the self-management of a proactive Quilombo
Grita fuerte que rompes toda imposición
Shout loud that you break all imposition
Y veras como el purismo gritara rencor
And you will see how purism will scream resentment
Que presiona en cada acto de mi esfuerzo
That presses in every act of my effort
Sustentado de voces y fundamentos
Supported by voices and foundations
Es el estrecho entre estado y voz del pueblo
It is the strait between the state and the voice of the people
Separados por el gaucho que se quema
Separated by the gaucho who burns
En el adentro del verbo
In the inside of the verb
Olor calcinado de los recuerdos
Calcined smell of memories
Cada vez que un invisible suelta el grito de acecho
Every time an invisible releases the cry of stalking
Somos lo que leemos
We are what we read
Hacemos lo que podemos
We do what we can
Siempre y cuando la justicia no se ahogue en veneno
As long as justice does not drown in poison
De la brutalidad que se da por los engendros
From the brutality that is given by the spawns
Y la mediocridad del crítico sin peso
And the mediocrity of the weightless critic
Que por pesos contradice nuestro trayecto
That for pesos contradicts our journey
Apegados a un silencio que rompen estos versos
Attached to a silence that these verses break
La piel que dejamos al madero del fierro
The skin we leave to the iron wood
Aprendiz del Liborio
Apprentice of Liborio
Es por eso que hoy rapeo
That's why I rap today





Writer(s): Writer Unknown, Melenciano Francisco R


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.