Bocafloja - Fuga (feat. Moyenei) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bocafloja - Fuga (feat. Moyenei)




Fuga (feat. Moyenei)
Escape (feat. Moyenei)
Un muerto más en el palacio del caballero
Another death in the palace of the knight
Escupe alcohol pintando en flamas las siluetas del dinero
He spits alcohol, painting the silhouettes of money in flames
Sube escalaras con serpientes dando palmas al castizo
Climbs stairs with snakes, applauding the Castilian
Salto pa' traslapan sus manos en el nombre del mestizo
Jumps back, his hands overlap in the name of the mestizo
No hay petrodólares que prendan los fogones del mendigo
There are no petrodollars to light the fires of the beggar
Pídele a Obama vaya a cuba pa' curarse el vitíligo
Ask Obama to go to Cuba to cure his vitiligo
Surcan el cielo los aviones federales del progreso
Federal planes of progress furrow the sky
Cazando brujas con hebillas y sombreros por el bien del retroceso
Hunting witches with buckles and hats for the sake of regression
Ya no hay bandidos que transformen amapolas en viviendas como Pablo
There are no more bandits who transform poppies into homes like Pablo
Solo hay corbatas de congreso que
There are only congressional ties that
Disfrazan el cabildo al alejarlo del establo
Disguise the town hall by moving it away from the stable
El insurrecto busca luces que la fuga dignifica
The insurgent seeks lights that dignify escape
Es cada diáspora que marca este proceso y emancipa
It is every diaspora that marks this process and emancipates
Hay que correr para salvar la vida
You have to run to save your life
Hay que correr para salvar los sueños
You have to run to save your dreams
Si te paras y te levantas
If you stop and get up
Ellos te atrapan ellos te matan
They catch you, they kill you
Hay que correr para salvar la vida
You have to run to save your life
Hay que correr para salvar los sueños
You have to run to save your dreams
Y así te paras y así te levantas
And so you stop and so you get up
Toda mi gente unida, mira nunca nos matan
All my people united, look, they never kill us
Un día de mi tierra yo también quise partir
One day from my land I also wanted to leave
Muchas cosas nuevas mira mira yo sentí
Many new things, look, look, I felt
Aterrice directo en la Oaxaca ensangrentada
I landed directly in the bloodied Oaxaca
Represiones en Atenco
Repressions in Atenco
Tantas mujeres violadas
So many women raped
En la fuga de mi tierra he caído aquí en tu tierra
In the escape from my land, I have fallen here in your land
Subversión a tantas balas
Subversion to so many bullets
Y prohíben la historia en las escuelas
And they forbid history in schools
Distracciones bombardean todas nuestras vidas
Distractions bombard all our lives
En el quiosco de la esquina la vitrina esta prohibida
In the kiosk on the corner, the showcase is forbidden
Portada de asesinato y pornografía
Cover of murder and pornography
Si salgo a la calle es cuestión de cada día
If I go out on the street, it's a matter of every day
Es cuestión de cada día
It's a matter of every day
Mi corazón convocado y tocado se sintió
My heart summoned and touched felt
Baila sin sembrar la semilla del amor
Dance without sowing the seed of love
Por eso el inmigrante se convirtió
That's why the immigrant became
Caminante del cielo la señal envió
Walker of the sky, the signal sent
Hay que correr para salvar la vida
You have to run to save your life
Hay que correr para salvar los sueños
You have to run to save your dreams
Si te paras y te levantas
If you stop and get up
Ellos te atrapan ellos te matan
They catch you, they kill you
Hay que correr para salvar la vida
You have to run to save your life
Hay que correr para salvar los sueños
You have to run to save your dreams
Y así te paras y así te levantas
And so you stop and so you get up
Toda mi gente unida, mira nunca nos matan
All my people united, look, they never kill us
Un muerto mas y la arrogancia colonial
One more death and colonial arrogance
Le pone estopa a cada mecha
Puts tow to every fuse
Montaje rinde culta a un carnaval proformativo
Montage makes a pro-formative carnival cultured
De la sangre en toda brecha
Of the blood in every breach
Derecha dura que se afianza
Hard right that takes hold
En la elegancia de un fantoma
In the elegance of a phantom
Se monta cuenta penas
Account sorrows are mounted
Y los duques ya sin pena cuentan barbas en las lomas
And the dukes, now without sorrow, count beards in the hills
Si pantomima es ejercicio pa' poder de aquel avaro
If pantomime is an exercise for the power of that miser
Ya no hay mentira para un Moliere
There is no more lie for a Moliere
Que este piñero esta acabado
That this pineapple is finished
Hay aversión por un volado
There is aversion for a toss
Donde arriesgue su sillón plastificado
Where you risk your plasticized armchair
Con carcajadas al humor de un paquistano al otro lado
With laughter at the humor of a Pakistani on the other side
No hay lucha útil si la savia del confort va suavizando la utopía
There is no useful struggle if the sap of comfort softens utopia
Y la miseria tira en platos rebanadas de alegría
And misery throws slices of joy on plates
El insurrecto busca luces que la fuga dignifica
The insurgent seeks lights that dignify escape
Es cada diáspora que marca este proceso y emancipa
It is every diaspora that marks this process and emancipates
Hay que correr para salvar la vida
You have to run to save your life
Hay que correr para salvar los sueños
You have to run to save your dreams
Si te paras y te levantas
If you stop and get up
Ellos te atrapan ellos te matan
They catch you, they kill you
Hay que correr para salvar la vida
You have to run to save your life
Hay que correr para salvar los sueños
You have to run to save your dreams
Y así te paras y así te levantas
And so you stop and so you get up
Toda mi gente unida, mira nunca nos matan
All my people united, look, they never kill us





Writer(s): Aldo Villegas Pozos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.