Bocafloja feat. Sekou - Sankofa (feat. Sekou) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bocafloja feat. Sekou - Sankofa (feat. Sekou)




Sankofa (feat. Sekou)
Sankofa (feat. Sekou)
Van 37 que piensas que no transgrede
37 years old and you think I don't transgress
Mis canvas en las paredes
My canvases on the walls
Mis cuentas y mis deberes
My bills and my duties
Mi cuerpo con sus poderes
My body with its powers
Paro temprano pa′l plato del arrebato
I wake up early for the plate of passion
La historia de un desacato
The story of a defiance
Mi narrativa es la voz de los invisibles
My narrative is the voice of the invisible
Son mis teoremas efectos no divisibles
My theorems are indivisible effects
Vivo en el norte derecho de toda diáspora
I live in the north, the right of every diaspora
Lástima que los miopes no capten esta dinámica
It's a shame the short-sighted don't grasp this dynamic
Dame el billete que tengo un proyecto noble
Give me the bill, I have a noble project
Nos deben reparaciones los nobles y sus leones
The nobles and their lions owe us reparations
Llegó el Sankofa el sarcófago pa'
Sankofa has arrived, the sarcophagus for
La industria que busca infantilizarnos
The industry that seeks to infantilize us
Pobreza de contenido
Poverty of content
Sodomizar el lenguaje con mi academia
Sodomizing language with my academia
Escriben barras y solo exponen anemia
They write bars and only expose anemia
Es la pandemia del teatro domesticado
It's the pandemic of the domesticated theater
Del yugo del ciudadano del ente normalizado.
Of the yoke of the citizen, of the normalized entity.
Soy uno más de esta generación
I am one more of this generation
Voy por la ruta de la industria cimarrón
I'm going down the path of the maroon industry
No te dejes someter
Don't let yourself be subdued
Eres quien tiene el poder
You are the one who has the power
Uno por el barrio que te vio crecer
One for the neighborhood that saw you grow
Una identidad ancestral proteger
An ancestral identity to protect
No se vende en un contrato lo que vivo, lo que escribo
What I live, what I write, is not sold in a contract
No hay trato por contenido, soy necio Afronativo.
There is no deal for content, I am a stubborn Afronaut.
Soy uno más de esta generación
I am one more of this generation
Voy por la ruta de la industria cimarrón
I'm going down the path of the maroon industry
No te dejes someter
Don't let yourself be subdued
Eres tu quien tiene el poder
You are the one who has the power
Uno por el barrio que te vio crecer
One for the neighborhood that saw you grow
Una identidad ancestral proteger
An ancestral identity to protect
Uno por el barrio que te vio crecer
One for the neighborhood that saw you grow
Una identidad ancestral proteger.
An ancestral identity to protect.
Debe ser mierda la vida bajo las sombra
Life under the shadows must be shit
Con nulas aportaciones complejos y esquiroles
With zero contributions, complexes and scabs
Se toman foto posando en la gran manzana
They take photos posing in the Big Apple
Tranquilo yo quiero verte rentando en la gran mundana
Relax, I want to see you renting in the great mundane
Zapatos gratis vergüenza de patrocinio
Free shoes, the shame of sponsorship
Soy otra liga, me tiras es parricidio
I'm another league, you dissing me is patricide
Real academia me mama la simpatía
The Royal Academy sucks my sympathy
Me ′singo a Miguel Cervantes, Sabina ni a mis rodillas
I shit on Miguel Cervantes, Sabina, not even my knees
Hay feligreses bañándose en su blancura
There are parishioners bathing in their whiteness
Vampiros de poca monta cooptando la asignatura
Small-time vampires co-opting the curriculum
Son la suburbia que parte del cura criollo
They are the suburbs that come from the Creole priest
Y emula en su imaginario los versos de mi decoro
And emulate in their imagination the verses of my decorum
Son estas líneas que ponchan a su epistemia
These are the lines that punch their epistemology
Exhiben a su delirio, desmontan a su querella
They expose their delirium, dismantle their complaint
Aquí el bozal que te nutre en el palabreo
Here's the muzzle that nourishes you in the wordplay
Teófilo mi boxeo, su némesis, maniqueo.
Theophilus my boxing, their nemesis, Manichaean.
Aseré me colé como un granito de café
Aseré, I snuck in like a coffee bean
Aché ¿Cómo fue? vengo con los 'de a pie
Aché, how did it go? I come with the 'foot soldiers'
¿En qué te metiste? No ni que dijiste
What did you get yourself into? I don't even know what you said
Tan enajenado, malvado, estafado fuiste
So alienated, evil, scammed you were
Viste saoco, rima saca moco, mañoco sabroso Amazona de nosotros
You saw saoco, rhyme pulls out snot, tasty mañoco Amazon of us
Na guara, ¡que bola! fuerza identidad
Na guara, what a ball! strength identity
Rumba bembé, Benny Moré, calidad
Rumba bembé, Benny Moré, quality
Madera, Alí Primera y la nueva generación
Madera, Alí Primera and the new generation
Misión autogestión, independencia corazón
Mission self-management, independence heart
Cimarrón de la industria y la institución
Maroon of the industry and the institution
En cuestión mi canción es bandera población.
In question, my song is the flag of the population.
Yo sigo en lo mío, porque lo vivo y además vale
I keep doing my thing, because I live it and it's worth it
Yo sigo en lo mío porque lo vivo y además me sale.
I keep doing my thing because I live it and it comes naturally to me.
Soy uno más de esta generación
I am one more of this generation
Voy por la ruta de la industria cimarrón
I'm going down the path of the maroon industry
No te dejes someter, eres quien tiene el poder
Don't let yourself be subdued, you are the one who has the power
Uno por el barrio que te vio crecer
One for the neighborhood that saw you grow
Una identidad ancestral proteger
An ancestral identity to protect
No se vende en un contrato lo que vivo
What I live, what I write, is not sold in a contract
Lo que escribo, no hay trato por contenido
There is no deal for content
Soy necio Afronativo.
I am a stubborn Afronaut.
Yo sigo en lo mío porque lo vivo y además vale
I keep doing my thing, because I live it and it's worth it
Yo sigo en lo mío porque lo vivo y además me sale.
I keep doing my thing because I live it and it comes naturally to me.
Yo sigo en lo mío porque lo vivo y además vale
I keep doing my thing, because I live it and it's worth it
Yo sigo en lo mío porque lo vivo y además me sale.
I keep doing my thing because I live it and it comes naturally to me.





Writer(s): Aldo Villegas Pozos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.