Bocafloja - Papel Con Cera Spoken Word - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bocafloja - Papel Con Cera Spoken Word




Papel Con Cera Spoken Word
Waxy Paper Spoken Word
Llegó el estigma
The stigma has arrived
A incomodar tu inseguro karma
To disturb your insecure karma
No es falsa alarma
It's not a false alarm
Es el color café veracruzano
It's the brown color of Veracruz
Con el dolor diaspórico africano, es
With the diasporic pain of Africa, it's
La voz del menosprecio estético
The voice of aesthetic contempt
El grito prieto en México, es
The black outcry in Mexico, it's
La segunda y tercera raíz multiplicada
The second and third root multiplied
A la cuarta potencia, es
To the fourth power, it's
El sudor de mi ancestro huyendo, es
The sweat of my ancestor fleeing, it's
El sudor de mi abuelo construyendo, es
The sweat of my grandfather building, it's
Equinoccio en tiempos de blanquitud globalizada
Equinox in times of globalized whiteness
Es como exterminio en masa
It's like mass extermination
Es como terror en casa
It's like terror at home
Rostros crudos hablan, dominan, luego aniquilan
Raw faces speak, dominate, then annihilate
Y esto no es drama, es risa
And this is not drama, it's laughter
Después quieres comprarme genes
Later you want to buy my genes
Cuando vas con prisa
When you're in a hurry
Y tu bronceado cuesta miles
And your tan costs thousands
Cuando miles son los que te sirven
When thousands are those who serve you
Mientras, mientras tanto
Meanwhile, yes, meanwhile
Sígueme tirando rasguños, balas
Keep throwing at me scratches, bullets
Con pistolas de agua, mientras sigue
With water pistols, while it continues
Sigue por ahi aventando tu cultura imperial
Continue throwing out your imperial culture
Que no hay imperio que no caiga
That there's no empire that won't fall
Porque el arquetipo que en solicitas
Because the archetype that you seek in me
No califica, lo que implica que
Doesn't qualify, I know what implies that
Que tu inclusión está comprada
That your inclusion is bought
Y creéme que esto no es crónica
And believe me this is not the chronicle
De una rebelión anticipada, pero
Of an anticipated rebellion, but
Pero el peor eres que igual que yo
But the worst is you who, like me
Nació con la etiqueta B
Was born with the tag B
Y al crecimiento te invadiste de ceguera
And with growth you invaded yourself with blindness
Avergonzado del papel de estraza
Ashamed of the brown paper
Y lo cambiaste por papel con cera
And you changed it for waxy paper
Quién te viera
Who would have thought
Ojalá que no te encuentres
I hope you don't find
A tu dueño con mal genio
Your master with a bad temper
El día que fuera
The day it happens
Al menos quítate el disfraz
At least take off your disguise
De capataz y grita tu asco
Of a foreman and shout your disgust
Que si no compartes
That if you don't share
Bien sabido que quizá tus hijos
It's well known that perhaps your children
Muden la moneda
Will change the currency
Y a la inversa pueda
And in reverse can
Demostrarse lo que deba
Demonstrate what's needed





Writer(s): Aldo Villegas Pozos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.