Paroles et traduction Bocca Myers - Dando Vueltas
Dando Vueltas
Going Around in Circles
Ya
te
lo
dije
una
vez
que
no
habrá
segundas
partes
I
told
you
once
that
there
wouldn't
be
a
second
chance
Y
volviste
a
envolverme
en
seducción
y
malas
artes.
Es
cierto,
And
you
wrapped
me
up
again
in
seduction
and
dark
arts.
It’s
true,
El
que
ama
tiene
miedo
a
sentir,
The
one
who
loves
is
afraid
to
feel,
Es
como
aquel
que
se
suicida
y
tiene
miedo
a
morir.
It’s
like
someone
who
commits
suicide
and
is
afraid
to
die.
Ódiame
deprisa,
ámame
despacio.
Hate
me
fast,
love
me
slowly.
Es
una
cárcel
lo
que
hay
entre
tus
piernas,
no
un
palacio,
What's
between
your
legs
is
a
prison,
not
a
palace,
Una
prisión
que
matarías
por
volver,
A
prison
that
you'd
kill
to
go
back
to,
Me
he
fallado
muchas
veces,
no
volverá
a
suceder.
I
have
failed
many
times,
it
will
not
happen
again.
Yo
soy
pasión
y
poesía
que
ansía
libertad,
I
am
passion
and
poetry
that
craves
freedom,
A
veces
me
sobra
orgullo,
otras
tantas
vanidad.
Sometimes
I
have
too
much
pride,
other
times
vanity.
Sólo
deseo
que
el
tiempo
haga
su
voluntad
I
only
wish
that
time
will
do
its
will
Y
te
convierta
en
espejismo
o
en
la
más
cruda
realidad.
And
turn
you
into
a
mirage
or
the
harshest
reality.
Eres
la
nada
indiferente
que
me
amansa
y
que
me
ahoga,
You
are
the
indifferent
nothing
that
soothes
me
and
drowns
me,
No
me
deja
bajar
de
la
silla
ni
aprieta
la
soga,
It
won't
let
me
get
off
the
chair
or
tighten
the
rope,
Una
droga,
un
perfume
con
olor
a
noche
en
vela,
A
drug,
a
perfume
that
smells
like
a
sleepless
night,
Que
brinda
mil
placeres
pero
ninguno
consuela.
That
offers
a
thousand
pleasures
but
none
console.
No
sé
que
tienen
tus
ojos,
me
vuelvo
loco
mirándolos,
I
don't
know
what
your
eyes
have,
I
go
crazy
looking
at
them,
Recordando
tu
boca
y
yo
besándote.
Remembering
your
mouth
and
me
kissing
you.
No
perderé
ni
un
minuto
de
mi
tiempo
pensándote.
I
won't
waste
a
minute
of
my
time
thinking
about
you.
(Vive
por
lo
que
quieres
y
muere
intentándolo.)
(Live
for
what
you
want
and
die
trying.)
Y
no
me
iré
sin
dejar
huella,
And
I
won't
leave
without
making
a
mark,
Voy
a
beberme
los
mares,
I
will
drink
the
seas,
Voy
a
contar
las
estrellas
del
cielo
una
a
una,
I
will
count
the
stars
in
the
sky
one
by
one,
Voy
a
comprarte
la
luna,
I
will
buy
you
the
moon,
Aunque
pierda
una
vida
envasando
una
fortuna.
Even
if
I
lose
my
life
packing
a
fortune.
Otra
vez
que
lo
pienso
sin
entender,
tal
vez
no
te
vuelva
a
ver
Once
again
I
think
about
it
without
understanding,
maybe
I
won't
see
you
again
Después
de
apostar
mi
fe.
After
betting
my
faith.
(Y
después
de
todo,
todo
se
fue
al
olvido
después
de
todo.)
(And
after
all,
everything
was
forgotten
after
all.)
Otra
vez
que
lo
pienso
sin
entender,
tal
vez
no
te
vuelva
a
ver
Once
again
I
think
about
it
without
understanding,
maybe
I
won't
see
you
again
Después
de
apostar
mi
fe.
After
betting
my
faith.
(Y
después
de
tanto,
todo
se
fue
al
olvido
después
de
tanto.)
(And
after
so
much,
everything
was
forgotten
after
so
much.)
Con
cada
mirada
que
pienso
me
devuelven
tus
besos
de
nuevo,
Every
look
I
think
brings
back
your
kisses,
¿Cómo
vivir
sin
ti?:
Aparentar
sonriendo.
How
to
live
without
you?:
Pretend
to
smile.
Tu
alcoba
que
pregunta
con
este
frío
en
el
ambiente,
Your
bedroom
that
asks
with
this
cold
in
the
environment,
Si
era
más
grande
tu
amor
o
lo
que
de
mí
habla
esa
gente.
If
your
love
was
greater
or
what
people
say
about
me.
Habitas
en
mi
corazón,
das
vueltas
en
mi
mente
You
live
in
my
heart,
you
go
around
in
my
mind
Y
¿cómo
conciliar
el
sueño?
Mi
sueño
era
tenerte
And
how
to
sleep?
My
dream
was
to
have
you
Hasta
el
final
de
mi
existencia,
letras
con
violencia,
Until
the
end
of
my
existence,
letters
with
violence,
Porque
fue
un
acto
cruel
marcharte
y
vivir
de
tu
ausencia.
Because
it
was
a
cruel
act
to
leave
and
live
in
your
absence.
Despertar
en
las
madrugadas
diciendo
tu
nombre
Waking
up
in
the
early
hours
saying
your
name
Y
abrazar
tu
almohada
pensando
que
me
extraña
el
doble,
And
hug
your
pillow
thinking
you
miss
me
twice
as
much,
Pero
es
cierto...
estás
muy
bien
sin
mí.
But
it's
true...
you're
fine
without
me.
Yo
a
veces
pienso
en
darme
un
tiro
y
por
fin
largarme
de
aquí.
Sometimes
I
think
about
shooting
myself
and
finally
getting
out
of
here.
(Probablemente
algún
día
podre
detenerte,
(Probably
one
day
I
can
stop
you,
Dejar
de
pensar
en
ti
después
de
tanto
encomendarte.)
Stop
thinking
about
you
after
entrusting
you
so
much.)
(Si
mi
ambición
es
con
lágrimas
aliviarte
(If
my
ambition
is
to
relieve
you
with
tears
Es
porque
también
has
deseado
que
pueda
volver
a
verte.)
It's
because
you've
also
wished
that
I
could
see
you
again.)
Otra
vez
que
lo
pienso
sin
entender,
tal
vez
no
te
vuelva
a
ver
Once
again
I
think
about
it
without
understanding,
maybe
I
won't
see
you
again
Después
de
apostar
mi
fe.
After
betting
my
faith.
(Y
después
de
todo,
todo
se
fue
al
olvido
después
de
todo.)
(And
after
all,
everything
was
forgotten
after
all.)
Otra
vez
que
lo
pienso
sin
entender,
tal
vez
no
te
vuelva
a
ver
Once
again
I
think
about
it
without
understanding,
maybe
I
won't
see
you
again
Después
de
apostar
mi
fe.
After
betting
my
faith.
(Y
después
de
tanto,
todo
se
fue
al
olvido
después
de
tanto.)
(And
after
so
much,
everything
was
forgotten
after
so
much.)
Ella
es
como
el
diablo,
es
un
espejo
al
que
mirarme,
She
is
like
the
devil,
she
is
a
mirror
to
look
at
me,
Es
la
forma
más
bonita
que
ha
elegido
pa'
tentarme.
She
is
the
most
beautiful
way
she
has
chosen
to
tempt
me.
No
sé
porque
habiendo
un
millón
más
una
maneras
para
matarme,
I
don't
know
why,
having
a
million
plus
one
ways
to
kill
me,
De
entre
tantas
tu
elegiste
amarme.
Of
so
many
you
chose
to
love
me.
¡Ella
es
real
y
fantasía,
es
tentación
reencarnada,
condena,
She
is
real
and
fantasy,
she
is
temptation
reincarnated,
condemnation,
Para
el
que
la
quiera
entera
no
la
tendrá
nada,
pues
For
the
one
who
wants
her
whole
will
have
nothing,
because
Tu
danzas
por
los
sueños
del
que
no
puede
dormir,
You
dance
through
the
dreams
of
those
who
cannot
sleep,
Autocastigándose
por
haberte
dejado
ir!
Punishing
yourself
for
letting
you
go!
¿Cómo
confiar
en
tus
palabras
si
sé
que
tus
ojos
mienten?
How
can
I
trust
your
words
if
I
know
your
eyes
are
lying?
¡Y
tu
corazón
me
dijo
"No
habrá
paz
pa'
los
que
sienten".!
And
your
heart
told
me
"There
will
be
no
peace
for
those
who
feel"!
¡Tu
alcoba
te
pregunta
con
este
frío
en
el
ambiente
Your
bedroom
asks
you
with
this
cold
in
the
environment
Si
era
más
grande
tu
amor
o
lo
que
de
mí
habla
esa
gente!
If
your
love
was
greater
or
what
people
say
about
me!
(¡Si
somos
tan
demente
en
un
palpitar
inerte!)
(If
we
are
so
demented
in
an
inert
heartbeat!)
(¡Viví
para
entenderte
pero
el
verte
lejos
me
causa
temor!)
(I
lived
to
understand
you
but
seeing
you
far
away
causes
me
fear!)
(¡El
corazón
no
tiene
cabida
en
una
vida
que
en
ti
encontró
la
muerte!)
(The
heart
has
no
place
in
a
life
that
found
death
in
you!)
(¿¡En
qué
momento
volví
a
hablar
de
amor!?)
(When
did
I
talk
about
love
again!?)
Otra
vez
que
lo
pienso
sin
entender,
tal
vez
no
te
vuelva
a
ver
Once
again
I
think
about
it
without
understanding,
maybe
I
won't
see
you
again
Después
de
apostar
mi
fe.
After
betting
my
faith.
(Y
después
de
todo,
todo
se
fue
al
olvido
después
de
todo.)
(And
after
all,
everything
was
forgotten
after
all.)
Otra
vez
que
lo
pienso
sin
entender,
tal
vez
no
te
vuelva
a
ver
Once
again
I
think
about
it
without
understanding,
maybe
I
won't
see
you
again
Después
de
apostar
mi
fe.
After
betting
my
faith.
(Y
después
de
tanto,
todo
se
fue
al
olvido
después
de
tanto.)
(And
after
so
much,
everything
was
forgotten
after
so
much.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.