Paroles et traduction Bocca Myers - Dando Vueltas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
te
lo
dije
una
vez
que
no
habrá
segundas
partes
Я
уже
говорил
тебе
однажды,
что
не
будет
второго
шанса,
Y
volviste
a
envolverme
en
seducción
y
malas
artes.
Es
cierto,
И
ты
снова
окутала
меня
соблазном
и
коварством.
Правда
в
том,
El
que
ama
tiene
miedo
a
sentir,
Что
любящий
боится
чувствовать,
Es
como
aquel
que
se
suicida
y
tiene
miedo
a
morir.
Словно
самоубийца,
который
боится
умереть.
Ódiame
deprisa,
ámame
despacio.
Ненавидь
меня
быстро,
люби
меня
медленно.
Es
una
cárcel
lo
que
hay
entre
tus
piernas,
no
un
palacio,
Между
твоих
ног
- тюрьма,
а
не
дворец,
Una
prisión
que
matarías
por
volver,
Темница,
в
которую
ты
бы
убила,
чтобы
вернуться,
Me
he
fallado
muchas
veces,
no
volverá
a
suceder.
Я
много
раз
ошибался,
это
не
повторится.
Yo
soy
pasión
y
poesía
que
ansía
libertad,
Я
- страсть
и
поэзия,
жаждущие
свободы,
A
veces
me
sobra
orgullo,
otras
tantas
vanidad.
Иногда
меня
переполняет
гордость,
иногда
- тщеславие.
Sólo
deseo
que
el
tiempo
haga
su
voluntad
Я
лишь
хочу,
чтобы
время
сделало
свое
дело
Y
te
convierta
en
espejismo
o
en
la
más
cruda
realidad.
И
превратило
тебя
в
мираж
или
в
самую
суровую
реальность.
Eres
la
nada
indiferente
que
me
amansa
y
que
me
ahoga,
Ты
- безразличное
ничто,
которое
меня
укрощает
и
душит,
No
me
deja
bajar
de
la
silla
ni
aprieta
la
soga,
Не
даёт
мне
слезть
со
стула
и
не
затягивает
петлю,
Una
droga,
un
perfume
con
olor
a
noche
en
vela,
Наркотик,
духи
с
запахом
бессонной
ночи,
Que
brinda
mil
placeres
pero
ninguno
consuela.
Дарящие
тысячи
удовольствий,
но
ни
одного
утешения.
No
sé
que
tienen
tus
ojos,
me
vuelvo
loco
mirándolos,
Не
знаю,
что
есть
в
твоих
глазах,
я
схожу
с
ума,
глядя
на
них,
Recordando
tu
boca
y
yo
besándote.
Вспоминая
твои
губы
и
то,
как
я
тебя
целую.
No
perderé
ni
un
minuto
de
mi
tiempo
pensándote.
Я
не
потрачу
ни
минуты
своего
времени
на
мысли
о
тебе.
(Vive
por
lo
que
quieres
y
muere
intentándolo.)
(Живи
ради
того,
чего
хочешь,
и
умри,
пытаясь
этого
достичь.)
Y
no
me
iré
sin
dejar
huella,
И
я
не
уйду,
не
оставив
следа,
Voy
a
beberme
los
mares,
Я
выпью
моря,
Voy
a
contar
las
estrellas
del
cielo
una
a
una,
Я
сосчитаю
звезды
на
небе
одну
за
другой,
Voy
a
comprarte
la
luna,
Я
куплю
тебе
луну,
Aunque
pierda
una
vida
envasando
una
fortuna.
Даже
если
потрачу
жизнь,
добывая
состояние.
Otra
vez
que
lo
pienso
sin
entender,
tal
vez
no
te
vuelva
a
ver
Я
снова
думаю
об
этом,
не
понимая,
возможно,
я
больше
тебя
не
увижу
Después
de
apostar
mi
fe.
После
того,
как
поставил
на
кон
свою
веру.
(Y
después
de
todo,
todo
se
fue
al
olvido
después
de
todo.)
(И
после
всего,
все
ушло
в
забвение
после
всего.)
Otra
vez
que
lo
pienso
sin
entender,
tal
vez
no
te
vuelva
a
ver
Я
снова
думаю
об
этом,
не
понимая,
возможно,
я
больше
тебя
не
увижу
Después
de
apostar
mi
fe.
После
того,
как
поставил
на
кон
свою
веру.
(Y
después
de
tanto,
todo
se
fue
al
olvido
después
de
tanto.)
(И
после
столь
многого,
все
ушло
в
забвение
после
столь
многого.)
Con
cada
mirada
que
pienso
me
devuelven
tus
besos
de
nuevo,
С
каждым
взглядом,
как
мне
кажется,
твои
поцелуи
возвращаются
ко
мне,
¿Cómo
vivir
sin
ti?:
Aparentar
sonriendo.
Как
жить
без
тебя?
Делать
вид,
что
улыбаюсь.
Tu
alcoba
que
pregunta
con
este
frío
en
el
ambiente,
Твоя
спальня
спрашивает
в
этом
холодном
воздухе,
Si
era
más
grande
tu
amor
o
lo
que
de
mí
habla
esa
gente.
Была
ли
твоя
любовь
больше,
или
то,
что
эти
люди
говорят
обо
мне.
Habitas
en
mi
corazón,
das
vueltas
en
mi
mente
Ты
живёшь
в
моём
сердце,
крутишься
в
моей
голове
Y
¿cómo
conciliar
el
sueño?
Mi
sueño
era
tenerte
И
как
мне
уснуть?
Моей
мечтой
было
иметь
тебя
Hasta
el
final
de
mi
existencia,
letras
con
violencia,
До
конца
моего
существования,
слова
с
насилием,
Porque
fue
un
acto
cruel
marcharte
y
vivir
de
tu
ausencia.
Потому
что
это
был
жестокий
поступок
- уйти
и
жить
твоим
отсутствием.
Despertar
en
las
madrugadas
diciendo
tu
nombre
Просыпаться
по
ночам,
произнося
твое
имя
Y
abrazar
tu
almohada
pensando
que
me
extraña
el
doble,
И
обнимать
твою
подушку,
думая,
что
ты
скучаешь
вдвойне,
Pero
es
cierto...
estás
muy
bien
sin
mí.
Но
это
правда...
тебе
очень
хорошо
без
меня.
Yo
a
veces
pienso
en
darme
un
tiro
y
por
fin
largarme
de
aquí.
Я
иногда
думаю
о
том,
чтобы
выстрелить
в
себя
и
наконец
уйти
отсюда.
(Probablemente
algún
día
podre
detenerte,
(Возможно,
однажды
я
смогу
остановить
тебя,
Dejar
de
pensar
en
ti
después
de
tanto
encomendarte.)
Перестать
думать
о
тебе
после
стольких
молитв.)
(Si
mi
ambición
es
con
lágrimas
aliviarte
(Если
мое
стремление
- облегчить
тебя
слезами,
Es
porque
también
has
deseado
que
pueda
volver
a
verte.)
То
это
потому,
что
ты
тоже
хотела,
чтобы
я
смог
снова
тебя
увидеть.)
Otra
vez
que
lo
pienso
sin
entender,
tal
vez
no
te
vuelva
a
ver
Я
снова
думаю
об
этом,
не
понимая,
возможно,
я
больше
тебя
не
увижу
Después
de
apostar
mi
fe.
После
того,
как
поставил
на
кон
свою
веру.
(Y
después
de
todo,
todo
se
fue
al
olvido
después
de
todo.)
(И
после
всего,
все
ушло
в
забвение
после
всего.)
Otra
vez
que
lo
pienso
sin
entender,
tal
vez
no
te
vuelva
a
ver
Я
снова
думаю
об
этом,
не
понимая,
возможно,
я
больше
тебя
не
увижу
Después
de
apostar
mi
fe.
После
того,
как
поставил
на
кон
свою
веру.
(Y
después
de
tanto,
todo
se
fue
al
olvido
después
de
tanto.)
(И
после
столь
многого,
все
ушло
в
забвение
после
столь
многого.)
Ella
es
como
el
diablo,
es
un
espejo
al
que
mirarme,
Она
как
дьявол,
она
- зеркало,
в
которое
я
смотрюсь,
Es
la
forma
más
bonita
que
ha
elegido
pa'
tentarme.
Это
самый
красивый
способ,
который
она
выбрала,
чтобы
искусить
меня.
No
sé
porque
habiendo
un
millón
más
una
maneras
para
matarme,
Я
не
знаю,
почему,
когда
есть
миллион
и
один
способ
убить
меня,
De
entre
tantas
tu
elegiste
amarme.
Из
стольких
ты
выбрала
любить
меня.
¡Ella
es
real
y
fantasía,
es
tentación
reencarnada,
condena,
Она
реальность
и
фантазия,
она
реинкарнация
искушения,
осуждение,
Para
el
que
la
quiera
entera
no
la
tendrá
nada,
pues
Для
того,
кто
хочет
её
всю,
у
неё
не
будет
ничего,
потому
что
Tu
danzas
por
los
sueños
del
que
no
puede
dormir,
Ты
танцуешь
в
снах
того,
кто
не
может
спать,
Autocastigándose
por
haberte
dejado
ir!
Наказывая
себя
за
то,
что
отпустил
тебя!
¿Cómo
confiar
en
tus
palabras
si
sé
que
tus
ojos
mienten?
Как
мне
верить
твоим
словам,
если
я
знаю,
что
твои
глаза
лгут?
¡Y
tu
corazón
me
dijo
"No
habrá
paz
pa'
los
que
sienten".!
И
твоё
сердце
сказало
мне:
"Не
будет
покоя
для
тех,
кто
чувствует"!
¡Tu
alcoba
te
pregunta
con
este
frío
en
el
ambiente
Твоя
спальня
спрашивает
тебя
в
этом
холодном
воздухе,
Si
era
más
grande
tu
amor
o
lo
que
de
mí
habla
esa
gente!
Была
ли
твоя
любовь
больше,
или
то,
что
эти
люди
говорят
обо
мне!
(¡Si
somos
tan
demente
en
un
palpitar
inerte!)
(Если
мы
так
безумны
в
неподвижном
биении
сердца!)
(¡Viví
para
entenderte
pero
el
verte
lejos
me
causa
temor!)
(Я
жил,
чтобы
понять
тебя,
но
видеть
тебя
далеко
вызывает
у
меня
страх!)
(¡El
corazón
no
tiene
cabida
en
una
vida
que
en
ti
encontró
la
muerte!)
(У
сердца
нет
места
в
жизни,
которая
в
тебе
нашла
смерть!)
(¿¡En
qué
momento
volví
a
hablar
de
amor!?)
(В
какой
момент
я
снова
заговорил
о
любви!?)
Otra
vez
que
lo
pienso
sin
entender,
tal
vez
no
te
vuelva
a
ver
Я
снова
думаю
об
этом,
не
понимая,
возможно,
я
больше
тебя
не
увижу
Después
de
apostar
mi
fe.
После
того,
как
поставил
на
кон
свою
веру.
(Y
después
de
todo,
todo
se
fue
al
olvido
después
de
todo.)
(И
после
всего,
все
ушло
в
забвение
после
всего.)
Otra
vez
que
lo
pienso
sin
entender,
tal
vez
no
te
vuelva
a
ver
Я
снова
думаю
об
этом,
не
понимая,
возможно,
я
больше
тебя
не
увижу
Después
de
apostar
mi
fe.
После
того,
как
поставил
на
кон
свою
веру.
(Y
después
de
tanto,
todo
se
fue
al
olvido
después
de
tanto.)
(И
после
столь
многого,
все
ушло
в
забвение
после
столь
многого.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.