Paroles et traduction Bodega - Tarkovski
You
said,
"Take
me
to
the
zone"
(take
me
to
the
zone)
Ты
сказала:
"Забери
меня
в
Зону"
(забери
меня
в
Зону)
You
said
you
want
a
rail
ride,
know
you
really
don't
Ты
сказала,
что
хочешь
покататься
на
поезде,
но
я
знаю,
что
это
не
так.
Pay
me
with
a
time
loan
(take
me
to
the
zone)
Заплати
мне
временной
ссудой
(забери
меня
в
Зону)
You
said
you
want
a
ride,
but
I
know
you
really
don't
Ты
сказала,
что
хочешь
прокатиться,
но
я
знаю,
что
это
не
так.
'Cause
you
never
ask
for
what
you
really
want
Потому
что
ты
никогда
не
просишь
того,
чего
хочешь
на
самом
деле.
Antique
fountainhead,
lid
is
on
a
pot
Античный
фонтан,
крышка
на
горшке.
When
candles
blow,
you
better
keep
your
eyes
closed
Когда
свечи
задувают,
лучше
держи
глаза
закрытыми.
And
that'll
take
you
to
the
zone
И
это
заберёт
тебя
в
Зону.
Take
you
to
the
zone
(yeah)
Заберёт
тебя
в
Зону
(да)
Take
you
to
the
zone
(take
me)
Заберёт
тебя
в
Зону
(забери
меня)
You
said,
"Take
me
to
the
zone"
(take
me
to
the
zone)
Ты
сказала:
"Забери
меня
в
Зону"
(забери
меня
в
Зону)
You
said
you
want
hardcore,
know
you
really
don't
Ты
сказала,
что
хочешь
хардкора,
но
я
знаю,
что
это
не
так.
Your
ski
slope's
overblown
(take
me
to
the
zone)
Твой
горнолыжный
склон
слишком
раздут
(забери
меня
в
Зону)
You
wanna
save
time,
but
I
know
you
really
don't
Ты
хочешь
сэкономить
время,
но
я
знаю,
что
это
не
так.
'Cause
theory
never
gets
at
what
you
really
want
Потому
что
теория
никогда
не
доберётся
до
того,
чего
ты
действительно
хочешь.
You
never
can
escape
motivation
or
a
plot
Тебе
никогда
не
убежать
от
мотивации
или
сюжета.
What
mirrors
show,
you
better
keep
exposed
То,
что
показывают
зеркала,
лучше
держать
открытым.
And
that'll
take
you
to
the
zone
И
это
заберёт
тебя
в
Зону.
Take
you
to
the
zone
(yeah)
Заберёт
тебя
в
Зону
(да)
Take
you
to
the
zone
Заберёт
тебя
в
Зону
The
sky
descended
and
lended
its
hand
Небо
снизошло
и
протянуло
руку,
Upon
the
dawn,
was
fretted
up
a
song
that
sang
На
рассвете
зазвучала
песня,
которая
пела.
The
sky
descended
and
knighted
the
pawn
Небо
снизошло
и
посвятило
пешку
в
рыцари,
As
it
passed
along
baton
from
the
dazed
withdrawn
to
say
Передав
эстафету
от
ошеломлённых
к
тем,
кто
ушёл,
чтобы
сказать:
Supply
descended
and
lended
demand
Предложение
снизошло
и
дало
спрос
Upon
the
lawn
on
the
bronzed
nylons
that
sand
На
лужайке,
на
бронзовых
нейлоновых
песках.
Demise
descended
and
lended
its
hands
as
plans
Кончина
снизошла
и
протянула
свои
руки,
как
планы.
We're
drifting
through
the
hands,
they
were
drifting
from
the
stands
to
say
Мы
дрейфуем
сквозь
руки,
они
дрейфуют
с
трибун,
чтобы
сказать:
You
said,
"Take
me
to
the
zone"
(take
me
to
the
zone)
Ты
сказала:
"Забери
меня
в
Зону"
(забери
меня
в
Зону)
You
said
you
want
hardcore,
know
you
really
don't
Ты
сказала,
что
хочешь
хардкора,
но
я
знаю,
что
это
не
так.
Your
ski
slope's
overblown
(take
me
to
the
zone)
Твой
горнолыжный
склон
слишком
раздут
(забери
меня
в
Зону)
You
wanna
save
time,
but
I
know
you
really
don't
Ты
хочешь
сэкономить
время,
но
я
знаю,
что
это
не
так.
'Cause
theory
never
gets
at
what
you
really
want
Потому
что
теория
никогда
не
доберётся
до
того,
чего
ты
действительно
хочешь.
You
never
can
stop
to
seek
thematics
in
a
plot
Ты
никогда
не
можешь
перестать
искать
тематику
в
сюжете.
Yet
what
mirrors
show,
you
better
keep
exposed
И
всё
же
то,
что
показывают
зеркала,
лучше
держать
открытым.
And
that'll
take
you
to
the
zone
И
это
заберёт
тебя
в
Зону.
Take
you
to
the
zone
Заберёт
тебя
в
Зону.
Yeah,
that'll
take
you
to
the
zone
Да,
это
заберёт
тебя
в
Зону.
You
read
"Sculpting
in
Time"
Ты
прочитала
"Скульптуру
во
времени",
Changed
your
whole
paradigm
Изменила
всю
свою
парадигму.
Now
you
won't
change
your
mind
Теперь
ты
не
передумаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Ryan, Nikki May Belfiglio, Adam See, Benjamin Michael Hozie, Adam Lee Shumski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.