Paroles et traduction Bodega - Doers
This
city's
made
for
the
doers
Этот
город
создан
для
дельцов,
Not
connoisseurs
А
не
знатоков.
This
city's
made
for
the
doers
Этот
город
создан
для
дельцов,
Health
food
reviewers
Рецензентов
здоровой
пищи.
No
- I
don't
have
time
for
a
call
Нет,
у
меня
нет
времени
на
звонок,
If
word's
urgent
you
can
post
it
on
my
wall
Если
что-то
срочное,
можешь
написать
это
на
моей
стене.
I
don't
have
time
to
inhale
У
меня
нет
времени
вдыхать
Waste
batteries
Отработанные
батарейки,
Miss
the
next
e-mail
Пропускать
следующее
электронное
письмо.
Hemingway
wrote:
Хемингуэй
писал:
"Stop
when
you
know
where
to
go
tomorrow"
"Остановись,
когда
знаешь,
куда
идти
завтра",
But
that
was
so
long
ago
Но
это
было
так
давно.
We
are
living
in
the
days
of
sorrow
Мы
живем
в
дни
скорби,
We
are
living
in
the
buy
don't
borrow
Мы
живем
во
времена
"покупай,
но
не
занимай".
Hemingway
wrote:
Хемингуэй
писал:
"Relax
when
you
know
what
to
note
tomorrow"
"Расслабься,
когда
знаешь,
что
записать
на
завтра",
But
that
was
so
long
ago
Но
это
было
так
давно.
You'll
be
living
in
the
days
of
sorrow
Ты
будешь
жить
во
дни
скорби,
When
I
post
my
Kilimanjaro
Когда
я
выложу
свой
пост
с
Килиманджаро.
It's
making
me
bitter
harder
fatter
stressed
out
Это
делает
меня
злее,
жестче,
толще,
напряженнее.
Baby
it's
making
me
bitter
harder
fatter
stressed
Детка,
это
делает
меня
злее,
жестче,
толще,
напряженнее.
This
city's
made
for
the
doers
Этот
город
создан
для
дельцов,
Non-connoisseur
Не
знатоков.
This
city's
made
for
the
doers
Этот
город
создан
для
дельцов,
Entrepreneurs
Предпринимателей.
You
need
to
make
both
ends
meet
Тебе
нужно
свести
концы
с
концами,
Maximize
flow
Soylent
toilet
seat
Максимизировать
поток,
соелентовый
унитаз.
You
need
to
make
both
ends
meet
Тебе
нужно
свести
концы
с
концами,
Scrounch
overhead
til
yr
head
touch
feet
Сжимать
расходы,
пока
твоя
голова
не
коснется
ног.
See
I
take
all
my
meals
to-go
Видишь,
я
беру
всю
еду
с
собой,
It's
fast
down
the
tube
- delivery
Быстро
вниз
по
пищеводу
- доставка
-
And
back
to
my
work
flow
И
обратно
к
моему
рабочему
процессу.
Innovation
it
waits
for
no
man
Инновации
не
ждут
никого,
Unless
I
lose
my
dongle
Если
только
я
не
потеряю
свой
адаптер.
You
must
will
your
maxims
only
they
apply
to
you:
Ты
должен
желать,
чтобы
твои
максимы
применялись
только
к
тебе:
The
universal
law
of
the
doer
Вселенский
закон
деятеля.
You
see
this
book
stack?
Видишь
эту
стопку
книг?
I
have
an
app
that
reads
econ
theory
by
pillow
while
I
sleep
У
меня
есть
приложение,
которое
читает
экономическую
теорию
рядом
с
подушкой,
пока
я
сплю.
They
say:
this
show's
incredible
Говорят:
это
шоу
невероятное,
They
say:
oeuvre's
indelible
Говорят:
творчество
неизгладимое.
Who
is
they
and
why
are
we
constantly
seeking
to
defer
authority?
Кто
это
"они"
и
почему
мы
постоянно
стремимся
переложить
ответственность?
It's
making
me
bitter
harder
fatter
stressed
out
Это
делает
меня
злее,
жестче,
толще,
напряженнее.
Baby
it's
making
me
bitter
harder
fatter
stressed
Детка,
это
делает
меня
злее,
жестче,
толще,
напряженнее.
This
city's
made
for
the
doers
Этот
город
создан
для
дельцов,
Data
accruers
Собирающих
данные.
This
city's
made
for
the
doers
Этот
город
создан
для
дельцов,
Non
- connoisseurs
Не
знатоков.
If
you
stroll
for
a
walk
in
the
woods
Если
ты
прогуляешься
по
лесу,
And
I
snap
photo
on
my
phone
of
goods...
А
я
сделаю
фото
на
телефон...
(Data
full)
(Данные
заполнены)
For
all
millennia
you'll
always
be
stuck
in
the
woods
Ты
навсегда
останешься
в
лесу
на
тысячелетия.
(How
are
you
going
to
manage
that?)
(Как
ты
собираешься
с
этим
справиться?)
Ten
minutes:
Calendar
Десять
минут:
Календарь,
Ten
minutes:
Bandcamp
Десять
минут:
Bandcamp,
Ten
minutes:
Wiki
browse
Десять
минут:
Просмотр
Википедии,
Ten
minutes:
planning
my
next
ten
minutes
Десять
минут:
планирую
свои
следующие
десять
минут.
It's
all
about
auto
bio
of
Benjamin
Все
дело
в
автобиографии
Бенджамина.
Ten
minutes:
Ted
Talk
Десять
минут:
Ted
Talk,
Ten
minutes:
Notepad
Десять
минут:
Блокнот,
Ten
minutes:
Amazon
Десять
минут:
Amazon,
Ten
minutes:
planning
my
next
ten
minutes
Десять
минут:
планирую
свои
следующие
десять
минут.
To
thine
own
shelf
be
true
Будь
верен
своей
полке.
This
city's
made
for
the
doers
Этот
город
создан
для
дельцов,
Non-connoisseurs
Не
знатоков.
This
city's
made
for
the
doers
Этот
город
создан
для
дельцов,
Entre
manures
Производителей
навоза.
It's
making
me
Bitter
Это
делает
меня
злее,
Stressed
out
Напряженнее.
Nikki
it's
making
me
Никки,
это
делает
меня
Stressed
out
Напряженнее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Michael Hozie, Nikki May Belfiglio, Robert Henry Lewis, Taylor Lee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.