Paroles et traduction Bodega - The Art of Advertising
The Art of Advertising
Искусство рекламы
He's
not
susceptible
to
advertising
Он
не
падок
на
рекламу,
He
broadcasts
his
message
from
the
top
of
his
Facebook
wall
Он
вещает
свое
сообщение
с
вершины
своей
стены
в
Фейсбуке.
He
wants
you
to
know
that
he's
never
been
sadder
Он
хочет,
чтобы
ты
знала,
что
он
никогда
не
был
печальнее,
But
he's
not
susceptible
to
advertising
Но
он
не
падок
на
рекламу.
What
a
strange
coincidence
Какое
странное
совпадение,
Can't
think
straight
Не
могу
мыслить
здраво,
Can't
make
sense
Не
могу
понять
смысла.
I
tell
you
I'm
not
susceptible
to
advertising
Говорю
тебе,
я
не
падок
на
рекламу,
My
head
is
a
turnstile
struggling
to
take
in
it
all
Моя
голова
— это
турникет,
пытающийся
все
это
впитать.
I
want
you
to
know
that
I've
never
seen
Saturn
Я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
никогда
не
видел
Сатурн,
But
I'm
not
susceptible
to
advertising
Но
я
не
падок
на
рекламу.
What
a
strange
coincidence
Какое
странное
совпадение
(That's
the
way
they
get
you
to
pay)
(Вот
как
они
заставляют
тебя
платить),
Can't
think
straight
Не
могу
мыслить
здраво,
Can't
make
sense
Не
могу
понять
смысла
(I
obey
what
you
display)
(Я
подчиняюсь
тому,
что
ты
показываешь).
What
I
first
want
is
just
what
I
get
Чего
я
хочу
в
первую
очередь,
то
и
получаю
(That's
the
way
they
get
you
to
pay)
(Вот
как
они
заставляют
тебя
платить).
What
I
first
wanted
was
programmed
by
this
apparatus
То,
чего
я
хотел
изначально,
было
запрограммировано
этим
аппаратом.
Said
'if
you
think
this
don't
apply
to
you
Сказал:
«Если
ты
думаешь,
что
это
к
тебе
не
относится,
And
you'd
never
set
a
foot
in
the
swamp...
И
ты
никогда
не
ступала
ногой
в
болото...
The
life
that
you
live
that's
just
advertising
for
the
shop
Жизнь,
которой
ты
живешь,
— это
просто
реклама
магазина,
The
art
you're
making
that's
just
advertising
for
the
shop'
Искусство,
которое
ты
создаешь,
— это
просто
реклама
магазина».
For
the
shop
Для
магазина.
What
a
strange
coincidence
Какое
странное
совпадение
(That's
the
way
they
get
you
to
pay)
(Вот
как
они
заставляют
тебя
платить),
All
relations
are
reduced
to
this
Все
отношения
сводятся
к
этому
(I
obey
what
you
display)
(Я
подчиняюсь
тому,
что
ты
показываешь).
What
I
first
wanted
now
I
forget
Чего
я
хотел
изначально,
теперь
забыл
(That's
the
way
they
get
you
to
pay)
(Вот
как
они
заставляют
тебя
платить).
What
a
strange
coincidence
Какое
странное
совпадение.
When
can
you
be
free?
Когда
ты
можешь
быть
свободной?
When
can
you
be
all
you'd
be?
Когда
ты
можешь
быть
такой,
какой
ты
могла
бы
быть?
When
I
need
a
break
from
the
TV
in
my
pocket
Когда
мне
нужен
перерыв
от
телевизора
в
моем
кармане,
Pops
up
self
help
on
the
screen
На
экране
появляется
самопомощь.
When
can
you
be
free?
Когда
ты
можешь
быть
свободной?
When
can
you
be
all
you'd
be?
Когда
ты
можешь
быть
такой,
какой
ты
могла
бы
быть?
When
I
need
a
break
from
the
TV
in
my
pocket
Когда
мне
нужен
перерыв
от
телевизора
в
моем
кармане,
Pops
up
self
help
on
the
screen
На
экране
появляется
самопомощь.
When
can
you
be
free?
Когда
ты
можешь
быть
свободной?
When
can
you
be
all
you'd
be?
Когда
ты
можешь
быть
такой,
какой
ты
могла
бы
быть?
When
I
need
a
break
from
the
TV
in
my
pocket
Когда
мне
нужен
перерыв
от
телевизора
в
моем
кармане,
Pops
up
self
help
on
the
screen
На
экране
появляется
самопомощь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Michael Hozie, Nikki May Belfiglio, Daniel Ryan, Taylor Lee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.