Bodega - The Art of Advertising - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bodega - The Art of Advertising




The Art of Advertising
Искусство рекламы
He's not susceptible to advertising
Он не падок на рекламу,
He broadcasts his message from the top of his Facebook wall
Он вещает свое сообщение с вершины своей стены в Фейсбуке.
He wants you to know that he's never been sadder
Он хочет, чтобы ты знала, что он никогда не был печальнее,
But he's not susceptible to advertising
Но он не падок на рекламу.
What a strange coincidence
Какое странное совпадение,
Can't think straight
Не могу мыслить здраво,
Can't make sense
Не могу понять смысла.
I tell you I'm not susceptible to advertising
Говорю тебе, я не падок на рекламу,
My head is a turnstile struggling to take in it all
Моя голова это турникет, пытающийся все это впитать.
I want you to know that I've never seen Saturn
Я хочу, чтобы ты знала, что я никогда не видел Сатурн,
But I'm not susceptible to advertising
Но я не падок на рекламу.
What a strange coincidence
Какое странное совпадение
(That's the way they get you to pay)
(Вот как они заставляют тебя платить),
Can't think straight
Не могу мыслить здраво,
Can't make sense
Не могу понять смысла
(I obey what you display)
подчиняюсь тому, что ты показываешь).
What I first want is just what I get
Чего я хочу в первую очередь, то и получаю
(That's the way they get you to pay)
(Вот как они заставляют тебя платить).
What I first wanted was programmed by this apparatus
То, чего я хотел изначально, было запрограммировано этим аппаратом.
Said 'if you think this don't apply to you
Сказал: «Если ты думаешь, что это к тебе не относится,
And you'd never set a foot in the swamp...
И ты никогда не ступала ногой в болото...
The life that you live that's just advertising for the shop
Жизнь, которой ты живешь, это просто реклама магазина,
The art you're making that's just advertising for the shop'
Искусство, которое ты создаешь, это просто реклама магазина».
For the shop
Для магазина.
What a strange coincidence
Какое странное совпадение
(That's the way they get you to pay)
(Вот как они заставляют тебя платить),
All relations are reduced to this
Все отношения сводятся к этому
(I obey what you display)
подчиняюсь тому, что ты показываешь).
What I first wanted now I forget
Чего я хотел изначально, теперь забыл
(That's the way they get you to pay)
(Вот как они заставляют тебя платить).
What a strange coincidence
Какое странное совпадение.
When can you be free?
Когда ты можешь быть свободной?
When can you be all you'd be?
Когда ты можешь быть такой, какой ты могла бы быть?
When I need a break from the TV in my pocket
Когда мне нужен перерыв от телевизора в моем кармане,
Pops up self help on the screen
На экране появляется самопомощь.
When can you be free?
Когда ты можешь быть свободной?
When can you be all you'd be?
Когда ты можешь быть такой, какой ты могла бы быть?
When I need a break from the TV in my pocket
Когда мне нужен перерыв от телевизора в моем кармане,
Pops up self help on the screen
На экране появляется самопомощь.
When can you be free?
Когда ты можешь быть свободной?
When can you be all you'd be?
Когда ты можешь быть такой, какой ты могла бы быть?
When I need a break from the TV in my pocket
Когда мне нужен перерыв от телевизора в моем кармане,
Pops up self help on the screen
На экране появляется самопомощь.





Writer(s): Benjamin Michael Hozie, Nikki May Belfiglio, Daniel Ryan, Taylor Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.