Paroles et traduction Bodh'aktan - Boisson d'avril
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boisson d'avril
April's Beverage
M'a
vous
compter
une
vraie
histoire
One
true
story
I'll
tell,
Rapport
au
grand
Mont
St-Hilaire
About
the
great
Mount
Saint-Hilaire.
M'a
vous
compter
une
vraie
histoire
One
true
story
I'll
tell,
Rapport
au
grand
Mont
St-Hilaire
About
the
great
Mount
Saint-Hilaire.
Il
cache
un
lac
tellement
profond
It
hides
a
lake
so
deep,
Qu'on
en
dit
même
qu'il
n'a
pas
de
fond
They
say
it
has
no
end.
Il
cache
un
lac
tellement
profond
It
hides
a
lake
so
deep,
Qu'on
en
dit
même
qu'il
n'a
pas
de
fond
They
say
it
has
no
end.
Il
cache
un
lac
tellement
profond
It
hides
a
lake
so
deep,
Qu'on
en
dit
même
qu'il
n'a
pas
de
fond
They
say
it
has
no
end.
De
la
surface
au
fond
des
eaux
From
the
surface
to
the
bottom,
On
y
monte
de
grands
bateaux
They
sail
big
ships
on
it.
De
l'Écosse
au
Lac
Champlain
From
Scotland
to
Lake
Champlain,
Y'a
des
images
mais
on
voit
rien
There
are
images,
but
we
see
nothing.
Pendant
qu'les
crédules
font
la
file
While
the
gullible
stand
in
line,
D'autres
sirotent
leur
boisson
d'avril
Others
sip
their
April
beverage.
De
la
surface
au
fond
des
eaux
From
the
surface
to
the
bottom,
On
y
monte
de
grands
bateaux
They
sail
big
ships
on
it.
De
la
surface
au
fond
des
eaux
From
the
surface
to
the
bottom,
On
y
monte
de
grands
bateaux
They
sail
big
ships
on
it.
Le
monde
secret
des
intra-terrestres
The
secret
world
of
the
intra-terrestrials,
Ainsi
qu'un
passage
au
Lockness
As
well
as
a
passage
to
Loch
Ness.
Le
monde
secret
des
intra-terrestres
The
secret
world
of
the
intra-terrestrials,
Ainsi
qu'un
passage
au
Lockness
As
well
as
a
passage
to
Loch
Ness.
Le
monde
secret
des
intra-terrestres
The
secret
world
of
the
intra-terrestrials,
Ainsi
qu'un
passage
au
Lockness
As
well
as
a
passage
to
Loch
Ness.
Partout
dans
ce
monde
irréel
Throughout
this
unreal
world,
Règne
le
monstre
du
Lac
Hertel
The
monster
of
Lake
Hertel
reigns.
De
l'Écosse
au
Lac
Champlain
From
Scotland
to
Lake
Champlain,
Y'a
des
images
mais
on
voit
rien
There
are
images,
but
we
see
nothing.
Pendant
qu'les
crédules
font
la
file
While
the
gullible
stand
in
line,
D'autres
sirotent
leur
boisson
d'avril
Others
sip
their
April
beverage.
Partout
dans
ce
monde
irréel
Throughout
this
unreal
world,
Règne
le
monstre
du
Lac
Hertel
The
monster
of
Lake
Hertel
reigns.
Partout
dans
ce
monde
irréel
Throughout
this
unreal
world,
Règne
le
monstre
du
Lac
Hertel
The
monster
of
Lake
Hertel
reigns.
Certaines
gens
disent
l'avoir
vu
Some
say
they've
seen
it,
Les
soirs
d'été
quand
la
lune
est
nue
On
summer
nights
when
the
moon
is
nude.
Certaines
gens
disent
l'avoir
vu
Some
say
they've
seen
it,
Les
soirs
d'été
quand
la
lune
est
nue
On
summer
nights
when
the
moon
is
nude.
Certaines
gens
disent
l'avoir
vu
Some
say
they've
seen
it,
Les
soirs
d'été
quand
la
lune
est
nue
On
summer
nights
when
the
moon
is
nude.
Il
sort
et
se
met
à
hurler
It
comes
out
and
howls,
Braves
éloïmes
v'nez
me
chercher
Brave
Eloi,
come
get
me.
Il
sort
et
se
met
à
hurler
It
comes
out
and
howls,
Braves
éloïmes
v'nez
me
chercher
Brave
Eloi,
come
get
me.
De
l'Écosse
au
Lac
Champlain
From
Scotland
to
Lake
Champlain,
Y'a
des
images
mais
on
voit
rien
There
are
images,
but
we
see
nothing.
Pendant
qu'les
crédules
font
la
file
While
the
gullible
stand
in
line,
D'autres
sirotent
leur
boisson
d'avril
Others
sip
their
April
beverage.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Peake, Martin Paul Dupuis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.