Paroles et traduction Bodo Wartke feat. Sonja Firker - Ja, Schatz! - Ich denke, also sing' ich - Live 2009
Ja, Schatz! - Ich denke, also sing' ich - Live 2009
Yes, Honey! - I think, therefore I sing - Live 2009
Ich
liebe
sie
nicht
mehr,
I
don't
love
her
anymore,
Sie
behandelt
mich
wie
Dreck.
She
treats
me
like
dirt.
Früher
liebt'
ich
nichts
so
sehr
wie
sie,
I
used
to
love
nothing
more
than
her,
Jetzt
will
ich
nur
noch
weg.
Now
I
just
want
to
get
away.
Sie
meckert
immerzu
She's
always
nagging
Und
quält
mich
bis
aufs
Blut,
And
tortures
me
until
I
bleed,
Ganz
egal
was
ich
auch
tu',
No
matter
what
I
do,
Sie
findet
es
nicht
gut.
She
doesn't
think
it's
good.
Sie
ist
ein
wahrer
Drachen,
She's
a
real
dragon,
Ein
gemeiner
und
perfieder,
A
mean
and
perfidious
one,
Ich
muss
dem
ein
Ende
machen
I
have
to
put
an
end
to
this,
Doch
ich
sage
immer
wieder:
But
I
always
say:
Du
hast
natürlich
recht.
You're
right,
of
course.
Ja
ich
weiß,
das
war
schlecht.
Yes,
I
know,
that
was
bad.
Nein,
ich
möchte
keinen
Streit!
No,
I
don't
want
an
argument!
Es
tut
mir
schrecklich
leid.
I'm
so
sorry.
Das
kann
doch
garnicht
sein,
That
can't
be
right,
Ich
meine
'nein'
und
sage
'ja'.
I
mean
'no'
and
say
'yes'.
Das
war
schon
immer
mein
Problem,
That's
always
been
my
problem,
Auch
damals
vor'm
Altar.
Even
back
then
at
the
altar.
Der
Teufel
soll
sie
holen!
The
devil
take
her!
Sie
bringt
mich
noch
in's
Grab!
She's
going
to
drive
me
to
my
grave!
Doch
ein
Freund
hat
mir
empfolen:
But
a
friend
told
me:
"Mensch,
jetzt
hak'
die
Sache
doch
mal
ab."
"Dude,
just
forget
about
it."
Ja,
genau!
Die
Idee
ist
genial!
Yes,
exactly!
The
idea
is
brilliant!
Na
warte!
Frau!
Wait,
woman!
Wenn
du
mich
wieder
mal
mit
deiner
If
you
once
again
with
your
Spitzen
Zunge
pisakst,
Sharp
tongue
stabs
me,
Hack
ich
die
Sache
ab,
I'll
chop
it
off,
Mit
der
Axt!
With
the
ax!
Auch
wenn
du
dann
Reue
beteuerst,
Even
if
you
then
beg
for
mercy,
Ich
hol
die
Axt!
I'll
get
the
ax!
Das
war
das
letzte
mal,
dass
du
rumzukeifen
wagst
That
was
the
last
time
you
dared
to
yell
Weil,
ich
hab
'n
Beil!
Because
I've
got
an
ax!
Ich
will
dass
du
winselnd
in
dir
zusammen
sackst,
I
want
you
to
collapse
in
a
whimper,
Wenn
ich
vor
die
stehe,
When
I
stand
before
you,
Mit
der
Axt!
With
the
ax!
Weil
du
unentwegt
an
meinen
Nerfen
nagst.
Because
you're
constantly
gnawing
on
my
nerves.
Mit
der
Axt!
With
the
ax!
Weil
du
mich
mit
plumpen
Platetüden
plagst.
Because
you
plague
me
with
stupid
platitudes.
Mit
der
Axt!
With
the
ax!
Weil
du
alle
meine
Freunde
mir
verjagst!
Because
you're
chasing
away
all
my
friends!
Weil
die
Axt
das
einz'ge
ist,
was
da
noch
hilft,
Because
the
ax
is
the
only
thing
that
helps,
Wenn
du
mich
fragst.
If
you
ask
me.
Ich
stell'
mir
grade
vor,
I'm
just
imagining,
Ich
schneide
dir
ein
Ohr
ab.
I'm
chopping
off
your
ear.
Ich
schneide
beide
ab!
I'll
chop
off
both
of
them!
Ich
schwinge
guter
Dinge,
I
swing
cheerfully,
Als
ich
mit
der
Klinge,
As
I
with
the
blade,
Deinen
Hals
durchdringe.
Your
throat
I
pierce.
Ich
treibe
ein
Kluft
I
drive
a
wedge
Und
Speiseröhre.
And
esophagus.
Zertrenne
Muskelstränge,
I
sever
muscle
strands,
Wobei
ich
leise
höre,
While
I
hear
faintly,
Wie
schön
dir
doch
im
Nacken,
How
beautifully
in
your
neck,
Doch
genug
der
Worte!
But
enough
of
words!
Taten
warten!
Deeds
await!
Ich
gehe
in
das
Bauhaus
I
go
to
the
Bauhaus
Und
suche
mit
Bedacht
And
search
carefully
Eine
Axt
für
meine
Frau
aus
For
an
ax
for
my
wife
Und
warte
auf
die
Nacht.
And
wait
for
night.
Ich
schleich
mich
in
ihr
Zimmer.
I
sneak
into
her
room.
Da
leigt
sie
tief
im
Schlaf.
There
she
lies
deep
asleep.
Auf
ihrem
Bett
On
her
bed
Und
schlummert
still
und
brav.
And
sleeps
quietly
and
well.
Der
Wind
bläht
die
Gardine
The
wind
blows
the
curtain
Und
ich
freu
mich
gleich
geschiehts,
And
I'm
happy
it's
about
to
happen,
Da
sagt
sie
mit
verschlaf'ner
Miene:
Then
she
says
with
a
sleepy
voice:
"TÜR
ZU!
HIER
ZIEHTS!"
"CLOSE
THE
DOOR!
IT'S
DRAFTY!"
Ich
mach
die
Türe
zu.
I'll
close
the
door.
Dann
hast
du
deine
Ruh.
Then
you'll
have
your
peace.
Ich
hab
das
Fenster
zugemacht.
I
closed
the
window.
Ich
geh
schon.
I'm
leaving.
Naja
was
solls?
Well,
what
the
hell?
Hack
ich
halt
Holz.
I'll
chop
wood
then.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bodo Wartke,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.