Bodo Wartke - An Dich - traduction des paroles en russe

An Dich - Bodo Wartketraduction en russe




An Dich
Тебе
Mir geht's doch eigentlich ganz gut
У меня ведь, в общем-то, все хорошо.
Ich bin gesund
Я здоров,
Ich hab genug zu essen Arbeit Freunde
у меня есть еда, работа, друзья.
Und
И
Ich leb' in einem freien Land
я живу в свободной стране,
Ich werde weder verfolgt noch bedroht
меня не преследуют и мне не угрожают.
Das einzige was ich vielleicht zu fürchten hätte
Единственное, чего я, пожалуй, мог бы бояться,
Wär' der Tod
это смерть.
Zu meinem Glück fehlt mir kein Stück Mir geht's doch gut Eigentlich
Мне для счастья ничего не нужно, у меня все хорошо. На самом деле.
Aber
Но
Was ich auch tu immerzu denke ich immer noch wieder doch nur an dich
что бы я ни делал, я постоянно все равно думаю только о тебе.
Was ich auch tu immerzu denke ich immer noch wieder doch nur an dich
Что бы я ни делал, я постоянно все равно думаю только о тебе.
Was ich auch tu immerzu denke ich immer noch wieder doch nur an dich
Что бы я ни делал, я постоянно все равно думаю только о тебе.
Was ich auch tu immerzu denke ich immer noch wieder doch nur
Что бы я ни делал, я постоянно все равно думаю только…
Was hab' ich nicht alles probiert
Чего я только ни пробовал,
Um nicht an dich zu denken mich abzulenken
чтобы не думать о тебе, отвлечься,
Mir reinen Wein einzuschenken
смотреть правде в глаза,
Um mich darin zu ertränken
утопить в ней свои печали.
Mehrere Meere
Я переплыл
Hab' ich durchschwommen
несколько морей,
Ich hab' Sümpfe durchwatet Wüsten durchquert
прошел через болота, пересек пустыни
Und Gipfel erklommen
и взобрался на вершины.
Und ich zählte jeden Tag jede Stunde und jede Sekunde die dabei verstrich
И я считал каждый день, каждый час и каждую секунду, которые при этом проходили.
Aber
Но
Was ich auch machte jede Nacht verbrachte ich wach und dachte an dich
что бы я ни делал, каждую ночь я проводил без сна, думая о тебе.
Was ich auch machte jede Nacht verbrachte ich wach und dachte an dich
Что бы я ни делал, каждую ночь я проводил без сна, думая о тебе.
Was ich auch machte jede Nacht verbrachte ich wach und dachte an dich
Что бы я ни делал, каждую ночь я проводил без сна, думая о тебе.
Was ich auch tu immerzu denke ich immer noch wieder doch nur an dich
Что бы я ни делал, я постоянно все равно думаю только о тебе.
Nie mehr wirst du zärtlich meinen Namen sagen
Ты больше никогда нежно не произнесешь мое имя,
So wie damals als wir uns noch in den Armen lagen
как тогда, когда мы еще лежали в объятиях друг друга.
Von deiner Liebe blieb mir leider nichts außer Fragen
От твоей любви у меня, к сожалению, не осталось ничего, кроме вопросов,
Die mich ohne Erbarmen plagen
которые мучают меня без пощады.
Freunde sagen es werde langsam mal Zeit
Друзья говорят, что пора бы уже
Daß ich mich von dir entwöhn
мне отвыкнуть от тебя.
Sie sagen Andere Mütter haben auch schöne Töchter
Они говорят: «У других матерей тоже красивые дочери».
Tja doch leider auch schöne Söhne
Да, но, к сожалению, и красивые сыновья тоже.
Du bist jetzt bei ihm und denkst sicher längst nicht mehr an mich
Ты сейчас с ним и наверняка уже давно не думаешь обо мне.
Aber
Но
Ich denke oft und schlimmer noch immer noch doch nur an dich
я часто думаю, и, что еще хуже, все еще только о тебе.
Ich denke oft und schlimmer noch immer noch doch nur an dich
Я часто думаю, и, что еще хуже, все еще только о тебе.
Was ich auch tu immerzu denke ich immer noch wieder doch nur an dich
Что бы я ни делал, я постоянно все равно думаю только о тебе.
Alles, was ich früher gern tat macht auf einmal keinen Spaß mehr
Все, что я раньше любил делать, вдруг перестало приносить радость.
Und die Welt um mich herum erscheint als ob sie hinter Glas wär
И мир вокруг меня кажется таким, как будто он за стеклом.
So irre ich umher tränenschwer vor Kummer stumm taub und blind
Так я брожу, заливаясь слезами, онемевший, оглохший и ослепший от горя,
Und finde keinen Ausweg aus diesem Labyrinth
и не нахожу выхода из этого лабиринта.
Zwar ist mir klar nach allem was war warst du sicherlich nicht die richtige für mich
Конечно, я понимаю, что после всего, что было, ты точно была не для меня.
Und dennoch denke ich bloß pausenlos
И все же я не переставая думаю…
Ne ansonsten geht's mir eigentlich ganz gut
Нет, а в остальном у меня все хорошо.
Ich bin gesund
Я здоров,
Ich hab genug zu essen Arbeit Freunde
у меня есть еда, работа, друзья.
Und
И
Ich weiß irgendwie geht's weiter
я знаю, что как-нибудь все наладится,
Ich komm' schon über die Runden
я справлюсь.
Ich hab' wohl nur noch einfach nicht die Zeit gefunden
Просто у меня, наверное, еще не было времени,
Zeit von der es heißt sie heile Wunden
времени, о котором говорят, что оно лечит раны.
Denn die Zeit die läßt mich ja soviel ist sicher nicht im Stich
Ведь время, которое оставляет мне так много всего, уж точно меня не подведет.
Das heißt
А значит,
Irgendwann denk' ich dann an was weiß ich nur an eins nicht an dich
когда-нибудь я буду думать о чем угодно, только не о тебе.
Irgendwann denk' ich dann an was weiß ich nur an eins nicht an dich
Когда-нибудь я буду думать о чем угодно, только не о тебе.
Irgendwann denk' ich dann an was weiß ich nur an eins nicht an dich
Когда-нибудь я буду думать о чем угодно, только не о тебе.
Irgendwann dann kommt die Zeit da denke ich sicherlich
Когда-нибудь придет время, и я точно
Nicht mehr soviel an dich
не буду так много думать о тебе.
Da denke dann ich nicht mehr an dich
Тогда я не буду думать о тебе.
Ich freu' mich schon unbändig darauf wenn ich schluß
Я уже безумно жду того момента, когда мне, наконец,
Endlich nicht mehr ständig an dich denken muß
больше не придется постоянно о тебе думать.
Und sollten wir uns irgendwann mal wiedersehn
И если мы когда-нибудь снова увидимся
Und uns per Zufall einmal wieder gegenüberstehn
и случайно столкнемся,
Dann ist es okay
то все будет хорошо,
Denn dann tut's nicht mehr weh
потому что тогда это уже не будет причинять боль.
Und eh ich es mich verseh' denke ich sicherlich nicht mehr an dich
И не успею я оглянуться, как уже точно не буду о тебе думать.
Eh ich es mich verseh' denke ich sicherlich nicht mehr an dich
Не успею я оглянуться, как уже точно не буду о тебе думать.
Sicherlich nicht mehr an dich
Точно не о тебе.
Nicht mehr an dich
Не о тебе.
An dich
О тебе.





Writer(s): Bodo Wartke,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.