Bodo Wartke - Architektur in Deutschland - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bodo Wartke - Architektur in Deutschland




Architektur in Deutschland
Architecture in Germany
Ich find ja Deutschland entwickelt sich stetig
You know, I think Germany is constantly developing
Zu einem Vorbild an Schönheit und Ästhetik
Into a role model of beauty and aesthetics
Man schaut zum Beispiel einmal nur
Just take a look
Auf unsere Nachkrieges Architektur
At our post-war architecture
Die ist so schön Praktisch und so Pragmatisch
It's so beautiful, practical and pragmatic
Jeder Bau groß und grau und Quadratisch
Every building is big, gray and square
Der Sozialismus mag gescheitert sein
Socialism may have failed
In die Architektur fließt er heiter weiter ein
But it continues to flow into architecture cheerfully
Wir nehmen nur als Baumaterial
We only use as building materials
Heut nicht mehr Asbest sondern Glas Beton und Stahl
No more asbestos, but glass, concrete and steel today
Material das bestens Wetter Wind und Regen trotzt
Material that best withstands weather, wind and rain
Und leicht zu reinigen ist falls mal einer gegen Kotzt
And easy to clean if someone throws up
Wir brauchen keine Opulenten
We don't need any opulent
Häuser mehr wie früher mit Stuck und Ornamenten
Houses anymore like in the past with stucco and ornaments
Nein ein Gebäude ist heute Ideal
No, a building today is ideal
Wenn es schön billig ist beliebig und Banal
If it's cheap, arbitrary and banal
Wozu raffinierte Gemäuer?
Why refined walls?
Wer soll die bezahlen wir sind doch viel zu teuer!
Who's going to pay for them, we're too expensive!
Und selbst wenn mal ein Gebäude richtig Kohle kostet dann
And even if a building costs a lot of money
Sieht man es ihm überhaupt nicht an
You can't even tell by looking at it
Denn unser Baustil ist so Herz erfrischen Sachlich
Because our architectural style is so refreshingly factual
So schlicht und völlig frei
So simple and completely free
Von jeglichem altmodischem Schwachsinn
Of any old-fashioned nonsense
Wie Liebe zum Detail
Like attention to detail
Im Zweifelsfalle bauen wir statt nem Farbenfrohen Haus
If in doubt, instead of a colorful house, we'd rather build
Lieber einen Plattenbau
A prefabricated building
Im Satten Grau
In rich gray
Wat n Augenschmauß
What a sight!
Aus diesem grund sieht es heut in Deutschland so schön karg aus
That's why it looks so barren in Germany today
Alles voll mit Häusern die aussehn wie ein Parkhaus
Everything is full of houses that look like a parking garage
Oder wie ein Baumarkt daher auch der Name Bauhaus
Or like a hardware store, hence the name Bauhaus
Mit einem Unterschied ein Baumarkt sieht nicht ganz so Grau aus
With one difference, a hardware store doesn't look quite so gray
Aussehn ist ja schließlich auch nicht das worum es geht
After all, looks are not what it's all about
Es geht in Deutschland lediglich um Funktionalität
In Germany, it's just about functionality
Wenn zum Beispiel einer der sich umzubringen Droht
For example, if someone threatens to commit suicide
Von so nem Hochhaus runter Springt ist er auch wirklich Tod
Jumps off one of these high-rises, he's really dead
Und weil wir uns an unsren geilen Klötzen so ergötzen
And because we're so delighted with our cool blocks
Werden wir nicht müde überall neue Hinzusetzten
We never tire of adding new ones everywhere
Dabei achten wir natürlich darauf das
Of course, we make sure that
Davon wirklich keiner in die Umgebung passt
None of them really fit into the surroundings
Wie etwa unsere Shoppingcenter
Like our shopping centers
Ha sind die nicht schön
Aren't they beautiful
Und wie praktisch
And how practical
Das sie faktisch
That they actually
Alle gleich aussehn
All look the same
So werden wir da drinnen schneller fündig wenn
So we can find what we're looking for faster when
Wir mal in ein Spezial geschäfft wolln wie... H&M
We want to go to a specialty store like... H&M
Oder Bürogebäude
Or office buildings
Mit großer Freude
With great joy
Bauen wir dauernd neue klobedelde Bürogebäude
We constantly build new ugly office buildings
Es gibt ja auch im grunde nichts was
After all, there's really nothing
Wir in Deutschland dringender benötigt als das
That we need more urgently in Germany than that
Nimmt euch ein Beispiel an unseren Architekten
Take an example from our architects
Von ihren Keck ausgeheckten Objekten
Their audacious objects
Werden wir auch noch in hundert Jahren stehn
We'll still be standing in a hundred years
Und verwundert sagen
And say in wonder
Oh mein Gott wie schön
Oh my God, how beautiful
Wunderschön!
Beautiful!





Writer(s): Wartke, Bodo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.