Paroles et traduction Bodo Wartke - Architektur in Deutschland
Architektur in Deutschland
Architecture in Germany
Ich
find
ja
Deutschland
entwickelt
sich
stetig
You
know,
I
think
Germany
is
constantly
developing
Zu
einem
Vorbild
an
Schönheit
und
Ästhetik
Into
a
role
model
of
beauty
and
aesthetics
Man
schaut
zum
Beispiel
einmal
nur
Just
take
a
look
Auf
unsere
Nachkrieges
Architektur
At
our
post-war
architecture
Die
ist
so
schön
Praktisch
und
so
Pragmatisch
It's
so
beautiful,
practical
and
pragmatic
Jeder
Bau
groß
und
grau
und
Quadratisch
Every
building
is
big,
gray
and
square
Der
Sozialismus
mag
gescheitert
sein
Socialism
may
have
failed
In
die
Architektur
fließt
er
heiter
weiter
ein
But
it
continues
to
flow
into
architecture
cheerfully
Wir
nehmen
nur
als
Baumaterial
We
only
use
as
building
materials
Heut
nicht
mehr
Asbest
sondern
Glas
Beton
und
Stahl
No
more
asbestos,
but
glass,
concrete
and
steel
today
Material
das
bestens
Wetter
Wind
und
Regen
trotzt
Material
that
best
withstands
weather,
wind
and
rain
Und
leicht
zu
reinigen
ist
falls
mal
einer
gegen
Kotzt
And
easy
to
clean
if
someone
throws
up
Wir
brauchen
keine
Opulenten
We
don't
need
any
opulent
Häuser
mehr
wie
früher
mit
Stuck
und
Ornamenten
Houses
anymore
like
in
the
past
with
stucco
and
ornaments
Nein
ein
Gebäude
ist
heute
Ideal
No,
a
building
today
is
ideal
Wenn
es
schön
billig
ist
beliebig
und
Banal
If
it's
cheap,
arbitrary
and
banal
Wozu
raffinierte
Gemäuer?
Why
refined
walls?
Wer
soll
die
bezahlen
wir
sind
doch
viel
zu
teuer!
Who's
going
to
pay
for
them,
we're
too
expensive!
Und
selbst
wenn
mal
ein
Gebäude
richtig
Kohle
kostet
dann
And
even
if
a
building
costs
a
lot
of
money
Sieht
man
es
ihm
überhaupt
nicht
an
You
can't
even
tell
by
looking
at
it
Denn
unser
Baustil
ist
so
Herz
erfrischen
Sachlich
Because
our
architectural
style
is
so
refreshingly
factual
So
schlicht
und
völlig
frei
So
simple
and
completely
free
Von
jeglichem
altmodischem
Schwachsinn
Of
any
old-fashioned
nonsense
Wie
Liebe
zum
Detail
Like
attention
to
detail
Im
Zweifelsfalle
bauen
wir
statt
nem
Farbenfrohen
Haus
If
in
doubt,
instead
of
a
colorful
house,
we'd
rather
build
Lieber
einen
Plattenbau
A
prefabricated
building
Im
Satten
Grau
In
rich
gray
Wat
n
Augenschmauß
What
a
sight!
Aus
diesem
grund
sieht
es
heut
in
Deutschland
so
schön
karg
aus
That's
why
it
looks
so
barren
in
Germany
today
Alles
voll
mit
Häusern
die
aussehn
wie
ein
Parkhaus
Everything
is
full
of
houses
that
look
like
a
parking
garage
Oder
wie
ein
Baumarkt
daher
auch
der
Name
Bauhaus
Or
like
a
hardware
store,
hence
the
name
Bauhaus
Mit
einem
Unterschied
ein
Baumarkt
sieht
nicht
ganz
so
Grau
aus
With
one
difference,
a
hardware
store
doesn't
look
quite
so
gray
Aussehn
ist
ja
schließlich
auch
nicht
das
worum
es
geht
After
all,
looks
are
not
what
it's
all
about
Es
geht
in
Deutschland
lediglich
um
Funktionalität
In
Germany,
it's
just
about
functionality
Wenn
zum
Beispiel
einer
der
sich
umzubringen
Droht
For
example,
if
someone
threatens
to
commit
suicide
Von
so
nem
Hochhaus
runter
Springt
ist
er
auch
wirklich
Tod
Jumps
off
one
of
these
high-rises,
he's
really
dead
Und
weil
wir
uns
an
unsren
geilen
Klötzen
so
ergötzen
And
because
we're
so
delighted
with
our
cool
blocks
Werden
wir
nicht
müde
überall
neue
Hinzusetzten
We
never
tire
of
adding
new
ones
everywhere
Dabei
achten
wir
natürlich
darauf
das
Of
course,
we
make
sure
that
Davon
wirklich
keiner
in
die
Umgebung
passt
None
of
them
really
fit
into
the
surroundings
Wie
etwa
unsere
Shoppingcenter
Like
our
shopping
centers
Ha
sind
die
nicht
schön
Aren't
they
beautiful
Und
wie
praktisch
And
how
practical
Das
sie
faktisch
That
they
actually
Alle
gleich
aussehn
All
look
the
same
So
werden
wir
da
drinnen
schneller
fündig
wenn
So
we
can
find
what
we're
looking
for
faster
when
Wir
mal
in
ein
Spezial
geschäfft
wolln
wie...
H&M
We
want
to
go
to
a
specialty
store
like...
H&M
Oder
Bürogebäude
Or
office
buildings
Mit
großer
Freude
With
great
joy
Bauen
wir
dauernd
neue
klobedelde
Bürogebäude
We
constantly
build
new
ugly
office
buildings
Es
gibt
ja
auch
im
grunde
nichts
was
After
all,
there's
really
nothing
Wir
in
Deutschland
dringender
benötigt
als
das
That
we
need
more
urgently
in
Germany
than
that
Nimmt
euch
ein
Beispiel
an
unseren
Architekten
Take
an
example
from
our
architects
Von
ihren
Keck
ausgeheckten
Objekten
Their
audacious
objects
Werden
wir
auch
noch
in
hundert
Jahren
stehn
We'll
still
be
standing
in
a
hundred
years
Und
verwundert
sagen
And
say
in
wonder
Oh
mein
Gott
wie
schön
Oh
my
God,
how
beautiful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wartke, Bodo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.