Bodo Wartke - Das Schweigen der Spammer - live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bodo Wartke - Das Schweigen der Spammer - live




Das Schweigen der Spammer - live
The Silence of the Spammers - live
Wenn die Welt ohne Werbung wär,
If the world were without advertising,
Wär unser Leben sicher fade, öd und leer.
Our lives would be surely bland, desolate and empty.
Denn was wäre, wenn sie plötzlich verschwänden,
Because what would happen if they suddenly vanished,
All die bunten Plakate von den Plakatwänden?
All those colorful posters from the billboards?
Wir würden auch alle viel weniger E-Mails kriegen.
We would also all get a lot fewer emails.
Die ganze Spamfilter-Industrie käme zum Erliegen.
The entire spam filter industry would come to a standstill.
Und es poppten auch nicht mehr pausenlos zuhauf
And those windows wouldn't pop up annoyingly all the time,
Irgendwelche Fenster sympathisch auf dem Bildschirm auf.
Sympathetically on the screen.
Wenn die Welt ohne Werbung wär,
If the world were without advertising,
Müssten wir 'ne halbe Stunde früher als bisher
We'd have to be at the cinema half an hour earlier than usual.
Im Kino sein. Denn dann
Because then
Fingen alle Filme plötzlich pünktlich an.
All the movies would suddenly start on time.
Dann könnten wir nicht mal eben noch zum Tresen laufen
Then we couldn't even just run to the counter
Und uns Popcorn oder Nachos mit Käse kaufen.
And buy popcorn or nachos with cheese.
Und gucken wir 'n Film im Fernsehen bei uns zuhause,
And if we watch a movie on TV at home,
Können wir auch nicht noch mal eben kurz aufs Klo gehen in der Werbepause.
We can't even go to the toilet during the commercial break.
Fernsehwerbung erzeugt bei mir übrigens extrem
TV advertising, by the way, creates extreme
So 'ne Art Pawlowschen Reflex:
Kind of a Pavlovian reflex for me:
Sobald sie kommt, tut's mich fast zerreißen.
As soon as it comes on, I almost tear myself apart.
Ich muss dann immer prompt ganz dringend schiffen oder ...
I always have to go urgently to ship or...
Fernsehwerbung dient somit nicht nur der Erbauung,
TV advertising therefore serves not only edification,
Bei mir ist sie vor allem gut für die Verdauung.
For me, it's mainly good for digestion.
Und mit der hätte ich's vermutlich ziemlich schwer,
And I'd probably have a really hard time with it,
Wenn die Welt ohne Werbung wär.
If the world were without advertising.
Wenn die Welt ohne Werbung wär,
If the world were without advertising,
Gäb's im Fernsehen viele Sender eh nicht mehr,
There wouldn't be many channels on TV anymore,
Vor allem die mit dem Niveau von - wie könnte man es schildern? -vielleicht:
Especially those with the level of - how could you describe it? - maybe:
Bild-Zeitung in bewegten Bildern,
Bild-Zeitung in moving pictures,
Wo sie immer, wenn sie grad mal keine Werbung senden,
Where they always, when they're not showing ads,
Am oberen Bildrand Werbung einblenden.
Show ads in the top margin.
Ohne solche Sender würden wir auch gar nicht wissen,
Without such channels we wouldn't even know
Wo wir spät nachts noch dringend anrufen müssen.
Where we need to call urgently late at night.
Wenn die Welt ohne Werbung wär,
If the world were without advertising,
Wär'n auch im Radio viele Sender gar nicht mehr "on air",
Many radio stations wouldn't be "on air" anymore either,
Vor allem die mit den "besten Hits
Especially those with the "best hits
Der 80er und 90er und dem Besten von heute!!!"
Of the 80s and 90s and the best of today!!!"
Und mit der "witzigsten Morningshow!!!",
And with the "funniest morning show!!!",
Wo die Moderatoren Sachen machen,
Where the moderators do things
über die sie immer selbst am allerlautesten lachen.
That they always laugh the loudest about themselves.
Das Radio verlöre all sein Flair,
The radio would lose all its flair,
Wenn die Welt ohne Werbung wär.
If the world were without advertising.
Wenn die Welt ohne Werbung wär,
If the world were without advertising,
Wär das nicht nur für die Konjunktur prekär.
It wouldn't just be precarious for the economy.
Für manchen wär es regelrecht der Gnadenstoß.
For some it would be a real death blow.
Johannes B. Kerner beispielsweise wäre arbeitslos.
Johannes B. Kerner, for example, would be unemployed.
Und zu allem Unglück spräche sich ziemlich schnell herum:
And to top it all off, it would quickly get around:
"Wenn Werbung je etwas verkauft hat, dann uns für dumm."
“If advertising ever sold anything, it was us for fools.”
Und wir fühlten uns plötzlich gar nicht mehr defizitär,
And we suddenly wouldn't feel so deficient anymore,
Wenn die Welt ohne Werbung wär,
If the world were without advertising,
Wenn sie ohne Werbung wär.
If it were without advertising.
Wenn die Welt ohne Werbung wär,
If the world were without advertising,
Wenn sie ohne Werbung wär.
If it were without advertising.
Jeahhh...
Jeahhh...





Writer(s): Bodo Wartke

Bodo Wartke - Klaviersdelikte - Live in Bremen
Album
Klaviersdelikte - Live in Bremen
date de sortie
04-10-2013


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.