Paroles et traduction Bodo Wartke - Der Knopf
Ich
bin
in
der
Stadt
unterwegs
mit
dem
Sechzehner
Bus
I'm
on
my
way
through
the
city
on
the
number
sixteen
bus
Jetzt
kommt
gleich
die
Haltestelle
wo
ich
aussteigen
muss
Now
the
bus
stop
is
coming
up
where
I
have
to
get
off
Wohl
nicht
als
einziger,
denn
es
strahlt
schon
wie
bestellt
Probably
not
the
only
one,
because
it's
already
shining
as
ordered
Vor
mir
hell
die
Leuchtanzeige
"Wagen
hält"
The
illuminated
display
in
front
of
me
says
"Bus
stopping"
Und
trotzdem
drück'
ich
ganz
bewusst
immer
nochmal
auf'n
Knopf
And
yet
I
consciously
press
the
button
again
Sicher
ist
sicher
Better
safe
than
sorry
Ich
steh'
an
einer
Ampel,
an
einer
von
den
alten
frühen
I'm
standing
at
a
traffic
light,
one
of
the
old
early
ones
Bei
denen
man
noch
auf'n
Knopf
drücken
muss
Where
you
still
have
to
press
a
button
Und
erst
dann
wird
es
grün
And
only
then
it
turns
green
Um
mich
rum
stehen
schon
ein
paar
Leute,
die
waren
allesamt
vor
mir
da
Around
me
there
are
already
a
few
people
standing,
who
were
all
there
before
me
Und
trotzdem
drück'
ich
ungestüm
immer
nochmal
auf'n
Knopf
And
yet
I
impulsively
press
the
button
again
Und
schütteln
auch
die
anderen
mit'm
Kopf
And
the
others
shake
their
heads
too
Ist
mir
egal
I
don't
care
Ich
packe
die
Gelegenheit
beim
Schopf
I
grab
the
opportunity
by
the
horns
Und
drück'
auf'n
Knopf
And
I
press
the
button
Denn
kann
ja
sein,
dass
die
anderen
nicht
fest
genug
gedrückt
haben
Because
maybe
the
others
didn't
press
hard
enough
Ich
steh'
ganz
oben
in
'nem
Hochhaus,
in
'nem
richtigen
Koloss
I'm
standing
at
the
top
of
a
high-rise,
in
a
real
colossus
Ich
betrete
den
Fahrstuhl
und
drück'
auf
Erdgeschoss
I
enter
the
elevator
and
press
the
ground
floor
Auf
dem
Weg
dorthin
hält
er
ziemlich
viel
On
the
way
down
it
stops
quite
a
lot
Es
steigen
Leute
ein
mit
offenbar
dem
selben
Ziel
People
get
on,
apparently
with
the
same
goal
Und
jeder
einzelne
aus
dem
Tross
drückt
immer
nochmal
auf'n
Knopf
And
every
single
one
of
the
group
always
presses
the
button
again
Und
das
sind
ja
so
Leuchtknöpfe
And
those
are
luminous
buttons
Das
heißt,
eigentlich
kann
man
sehen
That
means,
you
can
actually
see
Ob
da
schon
einer
draufgedrückt
hat
If
someone
has
already
pressed
it
Wieso
tun
wir
das?
Ich
glaub
wir
tun
es
weil
Why
do
we
do
that?
I
think
we
do
it
because
Wir
finden
auf'n
Knopf
drücken
nun
mal
geil
We
just
love
pressing
buttons
Der
Knopf
zieht
uns
magisch
in
seinen
Bann
The
button
magically
draws
us
into
its
spell
Und
das
im
Grunde
schon
von
Kindesbeinen
an
And
that
basically
from
childhood
Nichts
erfüllt
uns
so
sehr
mit
Entzücken
Nothing
fills
us
with
such
delight
Jeden
Knopf,
den
wir
sehen,
sofort
zu
drücken
To
press
every
button
we
see,
immediately
Wahrscheinlich
gibt
es
Knöpfe
There
are
probably
buttons
Deswegen
heut'
in
Scharen
Therefore,
today
in
swarms
Ja
sogar
auch
da,
wo
vor
Jahren
Yes,
even
there,
where
years
ago
Noch
gar
keine
waren
There
were
none
at
all
Wir
müssen
auf'n
Knopf
drücken
We
have
to
press
the
button
Und
erst
dann
And
only
then
Springt
zum
Beispiel
unser
neues
Auto
an
For
example,
our
new
car
starts
Es
fragt
sich,
ob
wir
damit
besser
fahren
It's
a
question
of
whether
we
drive
better
with
it
Ich
sag:
Und
ob
I
say:
Of
course
Macht
einen
tadellosen
Job
Does
a
flawless
job
Und
wenn
sich
auf
Knopfdruck
irgendwas
tut,
Mann
And
when
something
happens
at
the
touch
of
a
button,
man
Fühlt
sich
das
gut
an
It
feels
good
Ich
wünsch'
mir
eine
Welt
in
der's
für
alles
Knöpfe
gibt
I
wish
there
was
a
world
where
there
are
buttons
for
everything
Die
ich
nach
Lust
und
Laune
drücken
kann,
wie
es
mir
beliebt
That
I
can
press
at
will,
as
I
please
Oh,
warum
hat
nicht
das
ganze
Leben
eine
Stopptaste
Oh,
why
doesn't
all
life
have
a
stop
button
Oder
besser
einen
Rückspulknopf
Or
better,
a
rewind
button
Den
drückte
ich
schon
aus
Prinzip
I
would
press
it
just
on
principle
Warum
hat
nicht
das
ganze
Leben
eine
Stopptaste
Why
doesn't
all
life
have
a
stop
button
Oder
besser
einen
Rückspulknopf
Or
better,
a
rewind
button
Warum
hat
nicht
das
ganze
Leben
eine
Stopp-
Why
doesn't
all
life
have
a
stop-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bodo Wartke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.