Bodo Wartke - Der Knopf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bodo Wartke - Der Knopf




Ich bin in der Stadt unterwegs mit dem Sechzehner Bus
Я путешествую по городу на шестнадцатом автобусе
Jetzt kommt gleich die Haltestelle wo ich aussteigen muss
Вот и остановка, на которой я должен выйти.
Wohl nicht als einziger, denn es strahlt schon wie bestellt
Возможно, не единственный, потому что он уже сияет, как по заказу
Vor mir hell die Leuchtanzeige "Wagen hält"
Передо мной ярко светился индикатор "Вагон останавливается"
Und trotzdem drück' ich ganz bewusst immer nochmal auf'n Knopf
И все же я сознательно продолжаю нажимать на кнопку
Sicher ist sicher
Безопасный - это безопасный
Ich steh' an einer Ampel, an einer von den alten frühen
Я стою на светофоре, на одном из старых ранних
Bei denen man noch auf'n Knopf drücken muss
Которые все еще требуют нажатия на кнопку
Und erst dann wird es grün
И только тогда он станет зеленым
Um mich rum stehen schon ein paar Leute, die waren allesamt vor mir da
Вокруг меня уже собралось несколько человек, и все они были там до меня
Und trotzdem drück' ich ungestüm immer nochmal auf'n Knopf
И все же я продолжаю нажимать кнопку снова и снова
Und schütteln auch die anderen mit'm Kopf
И другие тоже качают головой
Ist mir egal
Мне все равно
Ich packe die Gelegenheit beim Schopf
Я хватаюсь за эту возможность, когда
Und drück' auf'n Knopf
И нажми на кнопку
Denn kann ja sein, dass die anderen nicht fest genug gedrückt haben
Потому что, может быть, другие недостаточно сильно надавили
Ich steh' ganz oben in 'nem Hochhaus, in 'nem richtigen Koloss
Я стою на самом верху небоскреба, в настоящем колоссальном
Ich betrete den Fahrstuhl und drück' auf Erdgeschoss
Я вхожу в лифт и нажимаю кнопку первого этажа
Auf dem Weg dorthin hält er ziemlich viel
По пути он держит довольно много
Es steigen Leute ein mit offenbar dem selben Ziel
Люди входят в систему, очевидно, с той же целью
Und jeder einzelne aus dem Tross drückt immer nochmal auf'n Knopf
И каждый человек из толпы снова и снова нажимает на кнопку
Und das sind ja so Leuchtknöpfe
И это действительно такие светящиеся кнопки
Das heißt, eigentlich kann man sehen
То есть, на самом деле, вы можете видеть
Ob da schon einer draufgedrückt hat
Есть ли кто-нибудь, кто уже нажал на это
Und trotzdem
И все же
Wieso tun wir das? Ich glaub wir tun es weil
Почему мы это делаем? Я верю, что мы делаем это потому, что
Wir finden auf'n Knopf drücken nun mal geil
Мы находим, что нажатие на кнопку теперь возбуждает
Der Knopf zieht uns magisch in seinen Bann
Кнопка волшебным образом очаровывает нас
Und das im Grunde schon von Kindesbeinen an
И это, по сути, с самого раннего возраста
Nichts erfüllt uns so sehr mit Entzücken
Ничто так не наполняет нас восторгом
Jeden Knopf, den wir sehen, sofort zu drücken
Нажимать каждую кнопку, которую мы видим, мгновенно
Wahrscheinlich gibt es Knöpfe
Наверное, там есть кнопки
Deswegen heut' in Scharen
Вот почему сегодня толпами
Ja sogar auch da, wo vor Jahren
Даже там, где много лет назад
Noch gar keine waren
Еще даже не было товаров
Wir müssen auf'n Knopf drücken
Мы должны нажать на кнопку
Und erst dann
И только потом
Springt zum Beispiel unser neues Auto an
Заводит ли, например, наш новый автомобиль
Es fragt sich, ob wir damit besser fahren
Интересно, будем ли мы ездить на нем лучше
Ich sag: Und ob
Я говорю: А если
Jeder Knopp
Каждая пуговица
Macht einen tadellosen Job
Делает безупречную работу
Und wenn sich auf Knopfdruck irgendwas tut, Mann
И когда что-то происходит одним нажатием кнопки, чувак
Fühlt sich das gut an
Чувствует ли это себя хорошо
Ich wünsch' mir eine Welt in der's für alles Knöpfe gibt
Я бы хотел, чтобы в этом мире были кнопки для всего
Die ich nach Lust und Laune drücken kann, wie es mir beliebt
Которые я могу выразить по своему желанию, как мне нравится
Oh, warum hat nicht das ganze Leben eine Stopptaste
О, почему у всей жизни нет кнопки остановки
Oder besser einen Rückspulknopf
Или, лучше, кнопка перемотки
Den drückte ich schon aus Prinzip
Я уже высказал это из принципа
Warum hat nicht das ganze Leben eine Stopptaste
Почему у всей жизни нет кнопки "Стоп"
Oder besser einen Rückspulknopf
Или, лучше, кнопка перемотки
Warum hat nicht das ganze Leben eine Stopp-
Почему у всей жизни нет остановки-





Writer(s): Bodo Wartke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.