Paroles et traduction Bodo Wartke - Die WG des Herrn - live
Die WG des Herrn - live
The Shared Apartment of the Gentleman - live
Ich
komm
mitten
in
der
Nacht
nach
Haus
I
come
home
in
the
middle
of
the
night
Endlich
pennen,
denn
ich
muss
um
acht
wieder
raus
Finally,
sleep,
because
I
have
to
go
out
again
at
eight
Da
stechen
mir
in
meiner
Nase
There
sting
in
my
nose
Mächtig
verdächtige
Gase
Mighty
suspicious
gases
Wäh,
Zigarettenrauch
Ugh,
cigarette
smoke
Und
ist
in
den
Zigaretten,
könnt
ich
wetten,
auch
And
in
the
cigarettes,
I
could
bet,
too
Noch
was
anderes
als
Tabak
drin
Something
else
in
it
besides
tobacco
Und
die
Ursache
der
Gerüche
And
the
cause
of
the
smells
Findet
sich
wie
immer
in
der
Küche
Is,
as
always,
in
the
kitchen
Die
Luft
hier
im
Laden
kannste
schneiden
You
can
cut
the
air
here
in
the
store
Inmitten
der
Schwaden
baden
meine
beiden
In
the
midst
of
the
haze
bathe
my
two
Mitbewohner
und
sagen:
Hallo
na.
Roommates
and
they
say:
Hello,
well.
Ich
sag:
Ach,
ihr
zwei
seit
noch
wach?
I
say:
Oh,
you
two
are
still
awake?
Naja,
machts
gut,
ich
leg
mich
flach.
Well,
see
you,
I'm
going
to
lie
down.
Doch
was'n
das?
Nicht
zu
fassen
But
what's
that?
Unbelievable
Die
zwei
haben
ja
meine
Zimmertür
offen
gelassen
The
two
of
them
left
my
room
door
open
Das
heißt
es
riecht
drin
brutal
ey
That
means
it
smells
brutal
in
here,
hey
Wie
beim
Konzert
von
Bob
Marley
Like
at
a
Bob
Marley
concert
Ich
entkomme
selbst
trotz
derben
lüften
I
escape,
even
despite
the
harsh
airing
Nicht
den
herben
Düften
dieser
schwer
Bekifften
Not
the
harsh
scents
of
these
heavily
stoned
Drum
geh
ich
zurück
in
die
Küche
So
I
go
back
to
the
kitchen
Und
fluche
ein
paar
Flüche
And
curse
a
few
curses
Ok,
ihr
zwei
jetzt
passt
mal
auf
Ok,
you
two,
listen
up
Ich
nehm
ja
wirklich
viel
in
Kauf
I
really
put
up
with
a
lot
Auch
dass
ihr
in
der
Wohnung
raucht
Even
that
you
smoke
in
the
apartment
Meinetwegen
raucht,
wenn
ihr
das
braucht
For
all
I
care,
smoke
if
you
need
to
Echt,
so
viel
ihr
wollt
und
immerzu
Really,
as
much
as
you
want
and
all
the
time
Doch
lasst
wenigstens
die
Tür
von
meinem
Zimmer
zu.
But
at
least
leave
the
door
to
my
room
closed.
Ey,
man
was
bist
denn
du
so
empfindlich?
Hey,
man,
why
are
you
so
sensitive?
Die
WG
des
Herrn
ist
unergründlich
The
shared
apartment
of
the
gentleman
is
unfathomable
Die
WG
des
Herrn
ist
unergründlich
The
shared
apartment
of
the
gentleman
is
unfathomable
Ich
frag
mich
manchmal
schon
I
sometimes
ask
myself
Ist
es
wirklich
so
vernünftig
Is
it
really
that
reasonable
In
einer
Herrn
WG
zu
wohn
To
live
in
a
gentleman's
shared
apartment?
Die
WG
des
Herrn
ist
unergründlich
The
shared
apartment
of
the
gentleman
is
unfathomable
Wogegen
man
eh
nichts
machen
kann
Whereas
you
can't
do
anything
about
it
Du
kannst
dich
gern
beschweren,
doch
es
bringt
nichts
You're
welcome
to
complain,
but
it
won't
do
any
good
Man,
gewöhn
dich
besser
dran
Man,
you
better
get
used
to
it
Arne,
einer
meiner
Mitbewohner
Arne,
one
of
my
roommates
Hat
eine
Freundin,
Ramona
Has
a
girlfriend,
Ramona
Die
kommt
ab
und
zu
zu
Besuch
She
comes
to
visit
from
time
to
time
Für
mich
ist
diese
Frau
ein
rotes
Tuch
This
woman
is
a
red
rag
to
me
Denn
sie
frisst,
als
ob
es
selbstverständlich
wär
Because
she
eats
as
if
it
were
a
matter
of
course
Regelmäßig
unseren
Kühlschrank
leer
Regularly
empties
our
fridge
Und
wenn
der
Abfluss
mal
verstopft
war
And
when
the
drain
was
clogged
once
Lag
das
an
Ramonas
Kopfhaar
It
was
because
of
Ramona's
hair
Sie
nimmt
auch
gerne
mal
zum
frisieren,
ihrer
She
also
likes
to
use
it
to
style
her
Übrigen
Haarpracht
meinen
Rasierer
Remaining
hair
splendor
my
razor
Und
blockiert
dann
ohne
Gnade
immer
And
then
blocks
without
mercy
always
Stundenlang
morgens
unser
Badezimmer
For
hours
in
the
morning
our
bathroom
Ich
seh
schon
den
ganzen
Monat
rot
I'm
already
seeing
red
all
month
Wenn
Besuch
von
Ramona
droht
When
a
visit
from
Ramona
threatens
Sie
erinnert
mich
mit
ihrer
schlimmen
Stimme
She
reminds
me
with
her
terrible
voice
Außerdem
stark
an
Verona
Pooht
Also
strongly
of
Verona
Pooth
Und
dann
erzählt
sie
immer
ohne
Punkt
und
Komma
And
then
she
always
tells
you
without
a
period
or
comma
Dir
nicht
einen
vom
Pferd,
ne,
sondern
von
ner
ganzen
Pferderanch
Not
one
off
the
horse,
no,
but
off
a
whole
horse
ranch
Wie
kann
ein
einzelner
Mensch
How
can
a
single
person
Nur
so
viel
labern
Just
talk
so
much
Ohne
wenn
und
aber
Without
ifs
and
buts
Bla
bla
Laber
Rhabarber
Blah
blah
blah
rhubarb
Wieso
steht
mein
Mitbewohner
nur
Why
is
my
roommate
only
Auf
so
ne
hohle
Frohnatur?
Into
such
a
hollow
happy-go-lucky
person?
Womit
hat
die
ihn
nur
rumgekriegt?
What
did
she
use
to
get
him?
Nun
ja,
man
sagt
ja,
dass
dumm
gut...
kocht
Well,
they
say
that
stupid
is
good...
cooks
So
kommt
es,
dass
wenn
Ramona
über
Nacht
bleibt
So
it
happens
that
when
Ramona
stays
overnight
Man
notgedrungen
in
der
Wohnung
wach
bleibt
You
inevitably
stay
awake
in
the
apartment
Das
Schlimme
ist,
nachts
aus
dem
Nachbarzimmer
The
bad
thing
is,
at
night
from
the
next
room
Klingt
ihre
schlimme
Stimme
noch
viel
schlimmer
Her
awful
voice
sounds
even
worse
Und
was
auch
immer
die
da
tun,
sie
tun
es
mehrfach
stündlich
And
whatever
they're
doing
in
there,
they
do
it
several
times
an
hour
Wie
halten
die
das
nur
durch?
How
do
they
keep
it
up?
Die
WG
des
Herrn
ist
unergründlich
The
shared
apartment
of
the
gentleman
is
unfathomable
Die
WG
des
Herrn
ist
unergründlich
The
shared
apartment
of
the
gentleman
is
unfathomable
Ich
frag
mich
manchmal
schon
I
sometimes
ask
myself
Ist
es
wirklich
so
vernünftig
Is
it
really
that
reasonable
In
einer
Herrn
WG
zu
wohn
To
live
in
a
gentleman's
shared
apartment?
Die
WG
des
Herrn
ist
unergründlich
The
shared
apartment
of
the
gentleman
is
unfathomable
Ganz
egal
was
du
auch
tust
No
matter
what
you
do
Du
kannst
dich
gern
beschweren,
doch
es
bringt
nichts
You're
welcome
to
complain,
but
it
won't
do
any
good
Dir
bleibt
nur
noch
der
Blues
All
you
have
left
is
the
blues
In
unserer
WG
gibt's
jetzt
ein
Putzplan
There's
a
cleaning
schedule
in
our
shared
apartment
now
Laut
Putzplan
ist
Lutz
dran
According
to
the
cleaning
schedule,
it's
Lutz's
turn
Nur
Lutz
hats
nicht
so
mit
der
Hygenie
Only
Lutz
doesn't
have
it
so
much
with
hygiene
Wenn
Lutz
mal
putzt
dann
Zähne
When
Lutz
cleans,
then
teeth
Die
ganze
Wohnung
starrt
vor
Schmutz
The
whole
apartment
stares
with
dirt
Ich
frage
Lutz
stark
verdutzt:
I
ask
Lutz
very
puzzled:
Sag
mal
Lutz
wolltest
du
nicht
putzen?
Say
Lutz,
weren't
you
going
to
clean?
Da
höre
ich
Lutz
stutzen:
Then
I
hear
Lutz
falter:
Äh
ja,
wir
haben
leider
kein
Putzmittel
mehr
Uh
yeah,
we
unfortunately
don't
have
any
cleaning
supplies
left
Schau
mal
her,
die
Flasche
ist
leer
Look
here,
the
bottle
is
empty
Ich
müsste
gerade
mal
in
Laden
laufen
und
ein
neues
kaufen
I
would
have
to
go
to
the
store
and
buy
a
new
one
Ich
sag:
Lutz
da
komm
ich
gerade
her
I
say:
Lutz,
I
just
came
from
there
Und
guck
mal
was
ich
mitgebracht
habe
And
look
what
I
brought
Niegelnagel
neuen
Universalreiniger
Brand
new
all-purpose
cleaner
Was
meinste?
Ginge
der?
What
do
you
think?
Would
that
work?
Da
entgegnet
Lutz
energisch:
Lutz
replies
energetically:
Öh,
ne,
dagegen
bin
ich
allergisch
Uh,
no,
I'm
allergic
to
that
Und
außerdem
ist
dat
auch
da
And
besides,
that's
not
even
Ja
gar
nicht
biologisch
abbaubar.
Biodegradable.
Lutz,
ist
mir
egal,
verdammt
Lutz,
I
don't
care,
damn
it
Jetzt
putz
endlich
mal
Just
clean
up
for
once
Doch
als
Antwort
höre
ich:
But
in
response
I
hear:
Ne,
das
wär
unverantwortlich
No,
that
would
be
irresponsible
Ich
halt
mich
lieber
fern
von
diesem
Zeug
I'd
rather
stay
away
from
this
stuff
Denn
es
ist
leicht
entzündlich
Because
it's
flammable
Und
du
weißt
ja,
ich
rauche.
And
you
know
I
smoke.
Die
WG
des
Herrn
ist
unergründlich
The
shared
apartment
of
the
gentleman
is
unfathomable
Die
WG
des
Herrn
ist
unergründlich
The
shared
apartment
of
the
gentleman
is
unfathomable
Ich
frag
mich
manchmal
schon
I
sometimes
ask
myself
Ist
es
wirklich
so
vernünftig
Is
it
really
that
reasonable
In
einer
Herrn
WG
zu
wohn
To
live
in
a
gentleman's
shared
apartment?
Die
WG
des
Herrn
ist
unergründlich
The
shared
apartment
of
the
gentleman
is
unfathomable
Wahrscheinlich
würde
es
sich
lohnen
It
would
probably
be
worth
it
Und
wär
vernünftig,
künftig
And
would
be
reasonable,
in
the
future
Alleine
zu
wohnen
To
live
alone
Es
wird
Zeit,
ich
muss
hier
raus
It's
time,
I
have
to
get
out
of
here
Ich
sag
Bescheid,
ich
ziehe
aus
I'll
let
you
know,
I'm
moving
out
Jungs,
ich
muss
mit
euch
reden.
Guys,
I
need
to
talk
to
you.
Ok,
das
kommt
uns
gelegen
Ok,
that's
convenient
Denn
wir
wollten
gerade
ebenfalls
mit
dir
sprechen
Because
we
were
just
about
to
talk
to
you
too
Wir
werden
nämlich
in
die
USA
aufbrechen
We're
going
to
be
leaving
for
the
USA
Und
machen
da,
steht
seit
kurzem
fest,
da
And
we're
doing,
it's
been
decided
recently,
there
Beide
gemeinsam
ein
Auslandssemester
Both
doing
a
semester
abroad
together
Wir
haben
deshalb
schon
mal
rechtsverbindlich
So
we've
already
legally
Unserem
Vermieter
den
Vertrag
gekündigt
Given
our
landlord
notice
Du
müsstest
also
bis
nächsten
Monat
aus
So
you'd
have
to
be
out
by
next
month
Unserer
gemeinsamen
Wohnung
raus
Of
our
shared
apartment
Oder
such
dir
doch
einfach
schon
mal
Or
you
could
just
look
for
some
Schnell
zwei
neue
Mitbewohner
New
roommates
quickly
Wir
hoffen
du
wirst
fündig.
We
hope
you
find
some.
Äh,
ihr
wollt
in
die
USA?
Uh,
you're
going
to
the
USA?
Wiedersehen
See
you
again
Ne
wirklich
ist
nicht
schlimm
No
really,
it's
not
bad
Kommt
gut
hin
Have
a
good
trip
Ich
find
bestimmt
zwei
neue
I'm
sure
I'll
find
two
new
ones
Oh
man,
wie
ich
mich
freue
Oh
man,
I'm
so
happy
Lutz
und
Arne
sind
inzwischen
abgehauen
Lutz
and
Arne
have
since
left
Und
ich
teil
mir
jetzt
die
WG
jetzt
mit
zwei
Frauen
And
I
now
share
the
shared
apartment
with
two
women
Seit
dem,
ist
hier
schnell
zu
erkennen,
Since
then,
it's
quick
to
see,
Hat
sich
hier
einiges
ganz
schön
verändert
A
lot
has
changed
around
here
Auf
einmal
steht
in
der
ganzen
Suddenly
there
are
in
the
whole
Wohnung
an
die
120
Pflanzen
Apartment
to
the
120
plants
Allerhand
Tinnef
und
Tand
All
kinds
of
knick-knacks
Und
es
hängen
Bilder
an
der
Wand
And
there
are
pictures
hanging
on
the
wall
Auf
dem
Küchentisch
liegt
auf
On
the
kitchen
table
lies
on
Einmal
eine
frische
Tischdecke
drauf
Once
a
fresh
tablecloth
on
it
Und
überall
Kerzen
in
Hülle
und
Fülle
And
candles
everywhere
galore
Und
dann
duften
die
auch
noch
alle
nach
Vanille
And
then
they
all
smell
like
vanilla
Im
Kühlschrank
steht
unterdessen
In
the
fridge
is
meanwhile
Kein
Bier
mehr,
nur
gesundes
Essen
No
more
beer,
only
healthy
food
Joghurt,
doch
kein
ordinärer
Yogurt,
but
not
the
ordinary
kind
Sondern
welcher
mit
Aloe
Vera
But
one
with
aloe
vera
Im
Badezimmer
steht
ein
Katzenklo
In
the
bathroom
is
a
litter
box
Und,
achso,
apropos
And,
oh
yeah,
by
the
way
Auf
dem
Klo
wird
sich
jetzt
On
the
toilet
you
sit
down
now
Selbstverständlich
hingesetzt
Of
course
Wobei
ich
da
eh
kein
Platz
mehr
hab
Although
I
don't
have
any
room
there
anyway
Vor
lauter
Katzenklo
und
Make-Up
Because
of
all
the
litter
boxes
and
makeup
Und
es
riecht
im
Bad
auch
gern
mal
And
the
bathroom
also
likes
to
smell
like
Nach
Nagellackentferner
Nail
polish
remover
Der
ganze
Flur
steht
voller
Schuhe
The
whole
hallway
is
full
of
shoes
Und
ich
denk
mir:
Nur
die
Ruhe
And
I
think
to
myself:
Just
keep
calm
Es
ist
zwar
alles
sauber
It's
all
clean
Aber
nichts
ist
mehr
durchschaubar
But
nothing
is
transparent
anymore
Mit
Lutz
und
Arne
war
die
Wohnung
stickig
With
Lutz
and
Arne
the
apartment
was
stuffy
Aber
dafür
waren
sie
nicht
so
zickig
But
they
weren't
so
bitchy
Ich
hätte,
jede
Wette,
ohne
frage
I
would
have,
any
bet,
no
question
Nie
gedacht,
dass
ich
das
mal
sage
Never
thought
I'd
ever
say
that
Ich
hoff
die
zwei
sind
aus
den
USA
I
hope
the
two
of
them
are
back
from
the
USA
Bei
Zeiten
wieder
da
In
due
time
Bei
Zeiten
wieder
da
In
due
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bodo Wartke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.