Paroles et traduction en anglais Bodo Wartke - Ein Denkmal denkt (Live bei TV Noir)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein Denkmal denkt (Live bei TV Noir)
A Monument Thinks (Live at TV Noir)
Auf
einer
kleinen
baumgesäumten
Lichtung
On
a
small
clearing
surrounded
by
trees
Stehe
ich
nun
schon
seit
Jahr
und
Tag
I've
been
standing
for
years
and
days
Seit
meiner
längst
verstrichenen
Errichtung
Since
my
long-gone
construction
In
einem
aufgeräumten
Bürgerpark
In
a
tidy
public
park
Meinesgleichen
gibt
es
fast
in
allen
Ländern
There
are
many
like
me
in
almost
all
countries
Wir
sind
die
Zeugen
der
Gezeiten
des
Geschicks
We
are
the
witnesses
of
the
tides
of
fate
Doch
die
Leute,
die
an
mir
vorüberschlendern
But
the
people
who
stroll
past
me
Würdigen
mich
keines
Blicks
Don't
even
give
me
a
glance
Aber
das
macht
nichts.
Ich
sie
ja
auch
nicht
But
that's
okay.
I
don't
care
about
them
either
Es
scheint
mein
Los
zu
sein,
in
Stille
zu
verstauben
It
seems
to
be
my
fate
to
gather
dust
in
silence
Denn
könnt'
ich
sprechen
- es
hätte
keinen
Zweck
Because
if
I
could
speak
- it
wouldn't
be
worth
it
Ich
bin
ja
ohnehin
umringt
von
lauter
Tauben
After
all,
I'm
surrounded
by
nothing
but
pigeons
Und
die
geben
auf
mich
einen
Dreck
And
they
don't
give
a
damn
about
me
Soweit
ich
mich
erinnere,
erinner'
ich
As
far
as
I
remember,
I
remember
An
einen
Krieg,
doch
der
ist
wohl
schon
länger
her
A
war,
but
that
was
a
long
time
ago
Denn
die
Leute
hier
erinnern
sich
nur
kümmerlich
Because
the
people
here
only
have
a
hazy
memory
Und
sie
kennen
mich
nicht
mehr
And
they
don't
know
me
anymore
Aber
das
macht
nichts.
Ich
sie
ja
auch
nicht
But
that's
okay.
I
don't
care
about
them
either
Von
Wind
und
Wetter
und
vom
Zahn
der
Zeit
zerbissen
Biting
by
wind
and
weather
and
the
ravages
of
time
Verliere
ich
allmählich
mein
Gesicht
I
am
gradually
losing
my
face
Vor
mir
verwelken
Nelken
und
Narzissen
In
front
of
me,
carnations
and
daffodils
wither
Und
Vergissmeinnicht
And
forget-me-nots
Wenn
die
Leute
ihren
Hund
spazieren
führen
When
people
walk
their
dog
Erfülle
ich
hier
steinern
meine
Pflicht
I
fulfill
my
duty
here
in
stone
Auf
einem
Schild
vor
mir
steht:
"Bitte
nicht
berühren"
On
a
sign
in
front
of
me,
it
says:
"Please
do
not
touch"
Und
in
der
Tat:
sie
berühren
mich
nicht
And
indeed,
they
don't
touch
me
Aber
das
macht
nichts.
Ich
sie
ja
auch
nicht
But
that's
okay.
I
don't
care
about
them
either
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.