Bodo Wartke - Eva - traduction des paroles en anglais

Eva - Bodo Wartketraduction en anglais




Eva
Eva
Mein Zeit auf dem Gymnasium,
My time at high school,
Rückblickend betrachtet war sie um
Looking back, it was by
Einiges schöner, als ich sie Früher empfand,
Far more beautiful than I felt it at the time,
Aber eines, raubte mir den Verstand.
But one thing, robbed me of my mind.
Ich hatte mich alsbald,
I had soon,
In eine Mitschülerin verknallt.
Fallen head over heels for a classmate.
Sie war in der B und ich in der A
She was in B and I was in A
Und ihr Name war Eva.
And her name was Eva.
Eva. Oh ja, Eva.
Eva. Oh yes, Eva.
Du warst für mich Eva,
You were to me Eva,
Was Fritz von Thun für Hildegard Knef war.
What Hildegard Knef was to Fritz von Thun.
Aber nein, es hätt' nicht sein sollen.
But no, it wasn't meant to be.
Statt in mich hast du dich voll in einen
Instead of me, you fell head over heels for
Anderen verliebt, dein erster Freund.
Someone else, your first boyfriend.
Mein Traum von dir war ausgeträumt.
My dream of you was over.
Dein Freund war schon ein paar Jahre älter
Your boyfriend was a few years older
Und arbeitete als Bankangestellter.
And worked as a bank clerk.
Ein völlig verdorbener Spießer.
A totally spoiled bourgeois.
Torben hieß er.
His name was Torben.
Torben; mmhh; Torben.
Torben; mmhh; Torben.
Ich wünschte mir Torben,
I wished Torben,
Wäre damals überraschend verstorben.
Had suddenly died back then.
Eva, es wär anders um uns bestellt,
Eva, things would be different for us,
Wären wir die einzigen Menschen auf der Welt.
If we were the only people in the world.
Stell dir vor, ich wäre Adam und du wärst ... Eva.
Imagine, I was Adam and you were ... Eva.
Denn dann wär'n wir zwangsläufig zusammen
Because then we would inevitably be together
Und stünden für einander in Flammen.
And be on fire for each other.
Auch du für mich
You for me too
Und nicht nur ich für dich.
And not just me for you.
Ach wär' ich doch vom anderen Ufer, Eva
Oh, if only I were from the other shore, Eva
Oder wärst doch du viel dööfer,
Or you were much more stupid,
Fiel es mir leichter, dich zu vergessen,
It would be easier for me to forget you,
So dass du glauben willst EVAmessen.
So that you would think to yourself, I'm over Eva.
Ich saß mal im Zug auf dem Weg nach Haus,
I was once on the train on my way home,
Dort schaut ich traurig aus dem Fenster raus.
Where I looked sadly out of the window.
Der Zug zurckelte durch die Walachei
The train chugged through Wallachia
Und fur an einem stehenden Güterzug vorbei.
And passed a stationary freight train.
Aus Kesselwagen, wohl mit Öl betankt,
From tank wagons, probably filled with oil,
Auf denen groß und breit ein Name prankt - Eva.
On which a name was emblazoned in large letters - Eva.
Oh nein, Bodo, denk nicht dran,
Oh no, Bodo, don't think about it,
Aber Güterzüge sind lang.
But freight trains are long.
Und ich lese Eva - Eva - Eva,
And I read Eva - Eva - Eva,
Du verfolgst mich,
You're haunting me,
Sogar dann, wenn ich ICE-fa(hr).
Even when I'm on the ICE-t(rain).
Alles erinnert mich an dich.
Everything reminds me of you.
Ich denk' immer nur an dich,
I only ever think of you,
Als würd's noch nicht genügen,
As if it wasn't enough,
Jetzt auch schon beim Anblick von Güterzügen.
Now even at the sight of freight trains.
Der Zug nimmt kein Ende,
The train has no end,
Ich denk mir,
I think to myself,
Schaust du mal lieber auf der anderen Seite raus.
Better look out the other side.
Doch auch da stehen Kesselwagen,
But there are also tank cars standing there,
Die ebenfalls alle deinen Namen tragen.
Which also all bear your name.
Das gibts doch nicht!
That's impossible!
Und schon wieder Eva,
And Eva again,
Egal wohin ich auch sEh' VArdammt nochmal,
No matter where I look, damn it,
Les ich überall Eva,
I read Eva everywhere,
Ich fühl mich, wie ein auf den Rücken gedrehter Käfer (Keva).
I feel like a beetle turned on its back (Keva).
Aus dem Gang vom Abteil kommen Schritte.
Steps come from the aisle of the compartment.
Der Schaffner kommt und sagt:
The conductor comes and says:
"Fahrscheine, bitte!"
"Tickets, please!"
Er sieht mich an,
He looks at me,
Ich bin fast am flennen.
I'm almost crying.
Er fragt mich: "Man was haste denn?"
He asks me: "Man, what's wrong with you?"
Nichts. Sag ich,
Nothing, I say,
Das ist nur mein dummer,
It's just my stupid,
Permanenter Liebeskummer.
Permanent heartache.
Er sagt: "Du musst an was Anderes denken!"
He says, "You have to think about something else!"
Und versucht mich abzulenken.
And tries to distract me.
Er fragt, ob ich das Spiel gesehen hab'
He asks if I saw the game
Im Fernsehen, Gestern, um den UEVA-Cup.
On TV, yesterday, for the UEFA Cup.
Noch bevor ich seine Frage verneinen kann,
Even before I can deny his question,
Fang ich auch schon fürchterlich zu weinen an.
I start to cry terribly.
Ich wünsch mir wirklich sehr,
I really wish,
Dass mich irgendwann irgendwer,
That someone someday,
Von dir EVAkuriert
Will cure me of you, Eva
Oder mich von dir EVAkuiert,
Or evacuate me from you, Eva,
Solang' in meinem Kopf nur EVA kursiert.
As long as only EVA circulates in my head.
Ich glaub', ich trink erstmal 'n Jever Eva.
I think I'll have a Jever Fun first, Eva.
Obwohl, vielleicht lieber ein Aperol - egal,
Although, maybe an Aperol would be better - whatever,
Hauptsache Alkohol,
The main thing is alcohol,
Ich sag' mal: Eva zum wohl!
I say: Cheers to Eva!





Writer(s): Bodo Wartke

Bodo Wartke - Noah war ein Archetyp - Zweite Fassung
Album
Noah war ein Archetyp - Zweite Fassung
date de sortie
01-08-2011


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.