Paroles et traduction Bodo Wartke - Fehlende Worte - live
Fehlende Worte - live
Missing Words - live
Ich
lieg
auf
meinem
Bett,
fast
komplett
entkleidet,
I'm
lying
on
my
bed,
almost
completely
undressed,
Worum
mancher
Mann
mich
sicher
fett
beneidet.
Something
many
men
would
certainly
envy
me
for.
Denn
neben
mir
auf
meinem
Bett
liegst
du,
Because
next
to
me
on
my
bed,
it's
you
I
see,
Und
du
trägst
nur
dieses
supersexy
Dessous
- uh!
And
you're
only
wearing
this
super
sexy
lingerie
- uh!
"Was
würd'st
'n
du
jetzt
gerne
tun?"
"What
would
you
like
to
do
now?"
Flüsterst
du
mir
zu.
Und
ich
sag:
"Ja
nun...
You
whisper
to
me.
And
I
say:
"Well
you
see...
Ich
wüsste
da
schon
was..."
Du
fragst:
"Was
'n?"
I'd
know
exactly
what..."
You
ask:
"What?"
Und
ich
sag:
"Tja,
wie
soll
ich
das
in
Worte
fassen?
And
I
say:
"Well,
how
can
I
put
it
into
words?
Ich
finde,
die
Sprache,
die
wir
sprechen,
I
think
the
language
that
we
speak,
Hat
in
dieser
Hinsicht
ausgeprägte
Schwächen.
Has
some
distinct
weaknesses
in
this
regard.
Es
gibt
im
Deutschen
leider
nicht
so
richtig
geile
There
aren't
really
any
awesome
Worte
für
gewisse
Körperteile.
Words
for
certain
body
parts
in
German,
see?
Ich
mein,
schau
sie
dir
mal
an,
I
mean,
just
look
at
them,
Die
Worte
beispielsweise
für
den
Mann:
The
words,
for
example,
for
a
man's
you-know-what:
Das
Wort
mit
P
- nee.
The
word
with
a
P
- nope.
Das
mit
S-C-H
- naja.
The
one
with
S-C-H
- well,
not
quite.
Das
andere
mit
P
- Herr
im
Himmel!
The
other
one
with
P
- good
heavens
above!
Schlimmer
noch
als
Puller,
Schniedel,
Schniepel
oder
Lümmel.
Even
worse
than
Willy,
Pee-pee,
Noodle,
or
Doodle.
Das
Wort
mit
D
- taugt
nur
für
Geblödel,
The
word
with
D
- only
good
for
fools,
Wie
etwa:
'Ich
hätte
da
zwei
Nüsse
für
dich,
Aschenbrödel!'
Like:
'I've
got
two
nuts
for
you,
Cinderella,
you
cool?'
Das
Wort
mit
G
ist
auch
nicht
das,
was
ich
gern
hätte,
The
word
with
G
is
also
not
what
I'd
prefer,
Und
von
allen
Worten
eh
das
schwächste
in
der
Kette.
And
of
all
the
words,
the
weakest
link,
for
sure.
Wir
haben,
kommt
es
hart
auf
hart,
When
it
comes
down
to
it,
you
see,
Nie
passende
Worte
parat.
We
never
have
the
right
words
at
hand,
you
and
me.
Bei
Worten
wie
Latte,
Stange,
Ständer
oder
Rohr,
Words
like
bat,
rod,
pole,
or
pipe,
Komme
ich
mir
eher
wie
im
Baumarkt
vor.
Make
me
feel
like
I'm
in
a
hardware
store,
not
ripe.
Mir
fehl'n
die
Worte...
I
lack
the
words...
Mir
fallen
einfach
keine
ein,
I
just
can't
think
of
any
right
now,
Mit
denen
ich
dir
grad
mal
adäquat
That
would
adequately
describe
to
you
somehow,
Beschreiben
könnte,
was
genau
ich
mein.
What
it
is
I
exactly
mean.
Baby,
ich
brauch
Vokabular,
Baby,
I
need
a
vocabulary,
Das
weder
obszön
ist
noch
vulgär.
That's
neither
obscene
nor
vulgar,
dearly.
Doch
in
dieser
Hinsicht
ist
unsere
But
in
this
respect,
ours
Sprache
defizitär.
Is
a
deficient
language,
for
sure.
Genauso
auch
die
Worte
für
die
Frau.
The
same
goes
for
the
words
for
you,
my
dear.
Die
sind
auch
nicht
wirklich
besser.
Schau:
They're
not
really
any
better,
I
fear.
Das
Wort
mit
V
klingt
irgendwie
The
word
with
V
kind
of
sounds
Nach
Pschyrembel
und
Gynäkologie.
Like
a
medical
textbook,
clinical
rounds.
Das
Wort
mit
M
klingt
mehr
so
nach
'Miau',
The
word
with
C
sounds
more
like
'Meow',
Und
außerdem
nennt
so
Edmund
s_____r
seine
Frau.
And
besides,
that's
what
Edmund
Stoiber
calls
his
frau.
Das
Wort
mit
F
ist
gar
nicht
schön,
The
word
with
P
is
not
nice
at
all,
Viel
zu
heftig
und
obszön!
Way
too
harsh
and
obscene,
I
recall!
Das
andere
Wort
mit
M
klingt
'n
bisschen
böse.
The
other
word
with
C
sounds
a
bit
mean.
Dabei
denke
ich
an
Dinge,
aber
nicht
an
amouröse.
It
makes
me
think
of
things,
but
nothing
amorous,
I
glean.
Mit
dem
Wort
mit
S-C-H
hat
man
mich
aufgeklärt.
The
word
with
S-C-H
is
what
they
told
me
as
a
kid.
Heute
denk
ich
dabei
eher
an
ein
Schwert.
Today,
it
makes
me
think
of
a
sword,
I
must
admit.
Und
so
Kinderworte
wie
zum
Beispiel
'Mumu'
And
such
childish
words
like,
for
example,
'Hoo-ha'
Sind
in
meinen
Augen
eine
Zumutung.
Are,
in
my
eyes,
an
imposition,
I
say.
Mir
fehlen
die
Worte...
I
lack
the
words...
Mir
fallen
einfach
keine
ein,
I
just
can't
think
of
any
right
now,
Mit
denen
ich
dir
grad
mal
adäquat
That
would
adequately
describe
to
you
somehow,
Beschreiben
könnte,
was
genau
ich
mein.
What
it
is
I
exactly
mean.
Baby,
ich
brauch
Vokabular,
Baby,
I
need
a
vocabulary,
Das
erotisch
und
sinnlich
ist.
That's
erotic
and
sensual,
you
see.
Doch
in
dieser
Hinsicht
ist
unsere
But
in
this
respect,
ours
Sprache
ziemlich
trist.
Is
a
pretty
dull
language,
of
course.
Dabei
ist
das
doch
sonst
'ne
so
ästhetische,
And
yet,
otherwise
it's
so
aesthetic,
So
'ne
tolle
und
total
famose.
So
great
and
totally
fantastic.
Doch
sobald
sie
konkret
unter
die
Gürtellinie
geht,
But
as
soon
as
it
goes
concretely
below
the
belt,
Geht
sie
leider
voll
in
die
Hose
It
unfortunately
falls
flat
on
its
face,
I've
felt,
Und
hört
sich
entweder
zu
krass
oder
zu
schlaff
an.
And
either
sounds
too
crass
or
too
weak.
Blieben
allerhöchstens
noch
Metaphern
The
only
thing
left
are
metaphors,
I
speak,
Wie
die
aus
der
Groschenromanliteratur.
Like
those
from
trashy
romance
novels,
you
see.
Die
sind
zwar
nicht
obszön,
aber
sehr
obskur:
They're
not
obscene,
but
very
obscure,
truly:
Der
purpurbehelmte
Krieger
will
in
das
gelobte
Land,
The
crimson-helmeted
warrior
wants
to
enter
the
promised
land,
In
das
Land
des
vertikalen
Lächelns,
und
dort
schaut
er
schon
gespannt
The
land
of
the
vertical
smile,
and
there
he
looks,
so
grand,
Hinab
vom
Hügel
auf
das
Schönefeld.
In
den
letzten
Jahr'n
hat
sich
hier
einiges
Down
from
the
hill
onto
the
beautiful
field.
In
recent
years,
a
lot
has
changed,
revealed.
Da,
wo
früher
wilde
unwegsame
Wälder
war'n,
liegt
heute
eine
Landebahn.
Where
wild,
impassable
forests
once
stood,
there's
now
a
landing
strip,
understood.
Der
Krieger
will
gern
The
warrior
wants
to
Zu
den
heiligen
Kultstätten
pilgern.
Make
a
pilgrimage
to
the
holy
places.
Dort
hinter
der
Pforte
vor
dem
heiligen
Altar
There,
behind
the
gate
before
the
sacred
altar,
Brächte
er
dir
gerne
ein
Opfer
dar..."
He
would
gladly
offer
you
a
sacrifice..."
Du
fragst:
"Der
Krieger
möchte
also
durch
die
Pforte?!"
You
ask:
"So
the
warrior
wants
to
go
through
the
gate?!"
Ich
sag:
"Na
ja,
mir
fehlen
halt
die
I
say:
"Well,
I
just
lack
the
Mir
fallen
einfach
keine
ein.
I
just
can't
think
of
any
right
now.
Bleiben
wohl
leider
doch
nur
noch
die
derben
Verben,
I
guess
all
that's
left
are
the
crude
verbs,
somehow,
Um
zu
beschreiben,
was
ich
mein."
To
describe
what
I
mean."
Du
sagst:
"Bodo,
es
ist
okay,
You
say:
"Bodo,
it's
okay,
Wenn
du
ausnahmsweise
einmal
schweigst
If
for
once
you
just
stay
quiet
today,
Und
es
mir,
statt
darüber
zu
reden,
And
instead
of
talking
about
it,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bodo Wartke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.