Bodo Wartke - Happy End - live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bodo Wartke - Happy End - live




Happy End - live
Happy End - live
Er liebt sie und er fragt sie, ob
He loves her and he asks her if
Sie mit ihm gehen will. Sie sagt: "Schlags dir aus 'm Kopp!"
She wants to go with him. She says: "Get that out of your head!"
Er schlägt sich's aus 'm Kopp, doch nach ein paar Wochen
He gets it out of his head, but after a few weeks
Überlegt sie es sich anders und will ihn auf einmal doch
She changes her mind and suddenly wants him after all.
Nun steht sie vor seiner Tür und fragt, wie es denn wär'
Now she's at his door, asking how it would be
Schlechtes Timing. Jetzt will er nicht mehr
Bad timing. Now he doesn't want her anymore
Denn in der Zwischenzeit hat er sich von ihr völlig entfernt
Because in the meantime, he has completely moved on from her
Und außerdem grad gestern jemand kennengelernt
And besides, he just met someone yesterday.
Sie liebt ihn, doch er weiß nicht so recht
She loves him, but he doesn't really know
Dabei ist sie doch eigentlich echt nicht schlecht
She's actually not bad at all, you know?
Sie ist schön, feminin, attraktiv und klug
She is beautiful, feminine, attractive, and smart
Trotzdem ist das ihm irgendwie nicht genug
Still, that's somehow not enough for him.
Doch er bleibt mit ihr zusammen, um nicht allein zu sein
But he stays with her so he won't be alone
Und hofft, die Gefühle stellen sich irgendwann schon ein
And hopes that the feelings will come eventually.
So vergehen die Jahre, er sitzt es aus
Years go by, he sticks it out
Dann betrügt er sie, und sie findet's raus
Then he cheats on her, and she finds out.
Und schon wieder ein gebrochenes Herz
And again a broken heart
Tränen, Trauer, unerträglicher Schmerz
Tears, sadness, unbearable pain
Wut, Verzweiflung, Leid und Frust
Anger, despair, sorrow, and frustration
Ach, hätte man doch vorher schon Bescheid gewusst
Oh, if only we had known beforehand
Ach, hätte man doch vorher schon Bescheid gewusst
Oh, if only we had known beforehand
Warum kann es nicht einfach mal klappen
Why can't it just work out for once
Statt von einer bösen Falle in die nächste zu tappen?
Instead of falling from one trap into the next?
Warum kann es sich nicht einfach ergeben?
Why can't it just happen?
Dann könnte man ganz entspannt weiterleben
Then you could just relax and live your life.
Warum kann es sich nicht einfach mal fügen?
Why can't it just fall into place?
Dann müssten wir uns nicht mit Kompromissen begnügen
Then we wouldn't have to settle for compromises
Warum isses nicht so, wie man's aus 'm Kino kennt?
Why isn't it like we know it from the movies?
Zwei treffen sich, küssen sich - Happy End
Two meet, they kiss - Happy End
Er liebt sie, aber sie will nur spielen
He loves her, but she just wants to play
Sie ist für ihn die eine, er für sie einer von vielen
She is the one for him, he is one of many for her.
Ein Zeitvertreib, mehr so just for fun
A pastime, more like just for fun
Und sie weiß, dass sie fast jeden haben kann
And she knows that she can have almost anyone.
Sie zieht aus solcherlei Betätigung
She draws from such activity
Offenbar 'ne Menge Bestätigung
Apparently a lot of confirmation
Und er hofft, dass da vielleicht doch mehr wär'
And he hopes that maybe there's more to it
Und rennt ihr vergeblich hinterher
And runs after her in vain.
Sie liebt ihn, aber er will nur Sex
She loves him, but he only wants sex
Sie glaubt, die Liebe wär ein zartes Gewächs
She believes that love is a delicate plant
Das, wenn man es nur unermüdlich gießt
That, if you just water it tirelessly
Quasi von wie von selber erblüht und sprießt
It will almost bloom and flourish on its own.
Aber was, wenn das Gewächs nicht zu gießen geht
But what if the plant can't be watered?
Weil es bei ihm leider in der Wüste steht
Because unfortunately, with him, it's in the desert.
Und es nichts gibt, was da gedeihen kann
And there's nothing that can thrive there.
Außer vielleicht 'n Kaktus - so einer mit Stacheln dran
Except maybe a cactus - one with spines.
Und schon wieder ein gebrochenes Herz
And again a broken heart
Tränen, Trauer, unerträglicher Schmerz
Tears, sadness, unbearable pain
Wut, Verzweiflung, Leid und Frust
Anger, despair, sorrow, and frustration
Ach, hätte man doch vorher schon Bescheid gewusst
Oh, if only we had known beforehand
Ach, hätte man doch vorher schon Bescheid gewusst
Oh, if only we had known beforehand
Warum kann es nicht einfach mal klappen
Why can't it just work out for once?
Statt von einer bösen Falle in die nächste zu tappen?
Instead of falling from one trap into the next?
Warum kann es nicht einfach mal passen?
Why can't it just fit?
Dann müssten wir uns mit der Scheiße nicht mehr länger befassen
Then we wouldn't have to deal with this crap anymore.
Warum können sich zwei nicht einfach mal kriegen
Why can't two people just get each other
Statt dauernd immer wieder auf die Schnauze zu fliegen?
Instead of constantly falling flat on their faces?
Warum isses nicht so, wie man's aus 'm Kino kennt?
Why isn't it like we know it from the movies?
Zwei treffen sich, küssen sich - Happy End
Two meet, they kiss - Happy End
Ich liebe dich, doch du liebst deinen Ex
I love you, but you love your ex
Und das mit deinem Ex ist extrem komplex
And the thing with your ex is extremely complex.
Ihr seid zwar nicht mehr zusammen, aber irgendwie doch
You're not together anymore, but somehow you are
Und fest steht: auch er liebt dich immer noch
And one thing is for sure: he still loves you too.
Du hast dich schon vor Jahren von ihm getrennt
You broke up with him years ago
Trotzdem trefft ihr euch noch permanent
Yet you still see each other all the time.
Für 'ne neue Beziehung bist du folglich nicht offen
So you're not open to a new relationship.
Und ich kann gar nichts tun, außer zu hoffen
And there's nothing I can do but hope.
Und so hoff' ich und bange und bete und warte
And so I hope and fear and pray and wait
Und setze schließlich alles auf eine Karte
And finally put it all on the line
Und lege alle anderen Karten auf den Tisch und sag'
And lay all the other cards on the table and say
Ich liebe dich! Mich hat's total erwischt
I love you! You've totally got me.
Doch du sagst, sorry, es tue dir leid
But you say, sorry, you're sorry
Das beruhe nicht auf Gegenseitigkeit
It's not mutual.
Ich war noch nie so sehr am Boden zerstört
I've never been so heartbroken.
Sorry seems to be the hardest word
Sorry seems to be the hardest word.
Und schon wieder ein gebrochenes Herz
And again a broken heart
Nicht umsonst reimt sich Herz auf Schmerz
There's a reason why heart rhymes with smart
Wut, Verzweiflung, Leid und Frust
Anger, despair, sorrow, and frustration
Ach, hätt' ich doch nur vorher schon Bescheid gewusst!
Oh, if only I had known beforehand!
Ach, hätt' ich doch nur vorher schon Bescheid gewusst!
Oh, if only I had known beforehand!
Warum hat es grad mit dir nicht geklappt?
Why didn't it work out with you?
Mann, wir ham doch beide echt 'ne gute Zeit gehabt
Man, we really had a good time.
Am Anfang war ich noch außer Rand und Band
At first, I was over the moon
Und bin dann volle Kanne gegen die Wand gerannt
And then I ran full speed into a wall.
Wär das 'n Kinofilm, hätt ich dich bestimmt gekriegt
If this was a movie, I definitely would've gotten you
Aber so wie im Kino isses ja nicht
But it's not like in the movies, is it?
Und wie oft bist du schon im Kino eingepennt
And how many times have you fallen asleep in the cinema
Und hast was verpasst? Das Happy End
And missed something? The Happy End
Alphabetischer Breakdown:
Alphabetical Breakdown:
A liebt B, aber B nicht A
A loves B, but B doesn't love A.
An Gefühl ist viel zu wenig da
There's not enough feeling there.
C liebt D, aber D nicht C
C loves D, but D doesn't love C.
Auch wenn C fleht: "Bitte geh nicht, D!"
Even if C begs: "Please don't go, D!"
E liebt F, aber F nicht E
E loves F, but F doesn't love E.
Und das tut E ganz heftig weh
And that really hurts E.
G liebt H, aber H nicht G
G loves H, but H doesn't love G.
Und das tut H natürlich mal so gar nicht weh
And of course, that doesn't bother H at all.
I liebt J, aber J nicht I
I loves J, but J doesn't love I.
Eher gewinnt man in der Lotterie
You're more likely to win the lottery.
K liebt L, aber L nicht K
K loves L, but L doesn't love K.
Und das ist K im Grunde völlig klar
And basically, K is perfectly aware of that.
M liebt N, aber N nicht M
M loves N, but N doesn't love M.
Deswegen muss M grade ständig flennen
That's why M has to cry all the time.
O liebt P, aber P nicht O
O loves P, but P doesn't love O.
Und sagt zu O: "Du, ich steh nicht so auf dich."
And says to O: "Dude, I'm not really into you."
Q liebt R, aber R nicht Q
Q loves R, but R doesn't love Q.
Q sagt zu R: "Am liebsten wär' ich du "
Q says to R: "I'd rather be you."
S liebt T, aber T S nicht
S loves T, but T doesn't love S.
Und S sagt: "Ich versteh das nicht."
And S says, "I don't get it."
U liebt V, aber V nicht U
U loves V, but V doesn't love U.
Und V hört U auch überhaupt nicht zu
And V isn't listening to U at all.
W liebt X, aber X nicht W
W loves X, but X doesn't love W.
Doch X kann darauf leider keine Rücksicht nehm'
But unfortunately, X can't take that into consideration.
Y liebt Z
Y loves Z
Doch Z findet Y einfach nur nett
But Z just thinks Y is nice.
Z liebt wen anders, nämlich A
Z loves someone else, namely A.
Aber A liebt ... naja, das wissen wir ja, nicht wahr?
But A loves ... well, we know that, don't we?
A liebt B, aber B nicht A
A loves B, but B doesn't love A.
An Gefühl ist viel zu wenig da
There's not enough feeling there.
C liebt D ... ja ne, is klar, bla bla bla, et cetera
C loves D ... yeah right, duh, blah blah blah, et cetera.
Von A bis Z über Ypsilon
From A to Z via Y
Geschichten wie diese, es gibt sie schon
Stories like these, they exist
Solange wie es uns Menschen gibt
As long as we humans exist
Man liebt und wird nicht zurückgeliebt
You love and are not loved back
Man liebt und wird nicht zurückgeliebt
You love and are not loved back
Warum sollte es also zwischen uns grade klappen?
So why should it work out between us?
Ich hab Angst, schon wieder in die nächste Falle zu tappen
I'm afraid of falling into the next trap.
Was, wenn der ganze Scheiß wieder von vorn beginnt
What if all this crap starts all over again?
Und wir gescheitert, aber nicht gescheiter sind?
And we failed, but are not wiser?
Hat es Sinn, sich aufeinander einzulassen
Does it make sense to get involved with each other?
Oder wär's besser, es von vornherein sein zu lassen?
Or would it be better to leave it alone?
Naja, da wir uns beide ja ganz gut verstehen
Well, since we both get along pretty well
Können wir, wenn du magst, ja mal ins Kino gehen
We could, if you like, go to the movies sometime.





Writer(s): Bodo Wartke

Bodo Wartke - Klaviersdelikte - Live in Bremen
Album
Klaviersdelikte - Live in Bremen
date de sortie
04-10-2013


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.