Bodo Wartke - Kompromissbereit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bodo Wartke - Kompromissbereit




Kompromissbereit
Готов на компромисс
Ich habe grad 'n Date mit 'ner wunderschönen Frau
Вот у меня свидание с обалденной красоткой,
Wir sitzen im Café und trinken Kakao
Сидим в кафешке, пьем какао.
Doch ich bemerke, je mehr ich mit ihr sprech
Но, чем больше говорю я с ней,
Diese Frau redet echt 'ne ganze Menge Blech
Тем больше чушь эта баба мелет, ей-богу.
Trotzdem bleib ich da und verbringe mit ihr Zeit
Но я все равно сижу, провожу с ней время,
Denn bei schönen Frauen bin ich kompromissbereit
Ведь с красивыми женщинами я готов на компромисс, детка.
Wir haben irgendwie nicht so ganz die gleichen Themen
У нас как-то не очень-то и совпадают темы,
Sie redet unentwegt von ihren Figurproblemen
Она без умолку талдычит про свои проблемы с фигурой.
Dabei ist die Figur und ihre Silhouette
Хотя ее фигура и силуэт
Das Letzte, woran ich etwas auszusetzen hätte
Это последнее, к чему бы я придрался, нет.
Genauso wenig wie an ihrem knappen Minikleid
Точно так же, как и к ее короткому мини,
Bei schönen Frauen bin ich kompromissbereit
С красивыми женщинами я готов на компромисс, видишь ли.
Ich bin halt nur ein Mann
Я ж мужик, в конце концов,
Und ich will ran an die Madam!
И я хочу эту мадам!
Wenn nicht jetzt, wann dann? Jetzt ist die Zeit!
Если не сейчас, то когда же? Время пришло!
Bei schönen Frauen bin ich kompromissbereit
С красивыми женщинами я готов на компромисс, о, да.
Ich weiß nicht, sie wirkt auf mich irgendwie gekünstelt
Не знаю, есть в ней что-то искусственное,
Zum Beispiel wenn sie lacht oder wenn sie blinzelt
Например, когда она смеется или моргает.
Ich würd mir wünschen, sie würde das nicht machen
Хотелось бы, чтобы она этого не делала,
Wobei, wir lachen eh über völlig andere Sachen
Хотя, мы смеемся над совершенно разными вещами.
Und ich glaube, das ist nicht die einzige Verschiedenheit
И это, похоже, не единственное наше различие,
Doch bei schönen Frauen bin ich kompromissbereit
Но с красивыми женщинами я готов на компромисс, так и быть.
Sie schlaucht mich, Mann, und strengt mich ganz schön an! Dann
Она меня утомляет, мучает, блин! К тому же
Raucht sie auch noch, eine nach der andern
Она курит одну сигарету за другой.
Ich frage mich, wie wohl ihre Küsse schmecken
Интересно, какой у нее вкус поцелуев?
Vielleicht 'n bisschen so wie Aschenbecher auslecken
Может, как пепельницу лизать?
Egal, ich küsste sie mit Hemmungslosigkeit
Неважно, я бы поцеловал ее без стеснения,
Bei schönen Frauen bin ich kompromissbereit
С красивыми женщинами я готов на компромисс, без сомнения.
Ja, ich weiß
Да, я знаю,
Naja, sie ist halt heiß
Ну да, она горячая штучка.
Ich werd von Doktor Jekyll zu Mister Hyde
Я превращаюсь из доктора Джекила в мистера Хайда,
Bei schönen Frauen bin ich kompromissbereit
С красивыми женщинами я готов на компромисс, не буду скрывать.
Ich glaub, ich würd sie glatt mit nach Hause nehm
Кажется, я бы даже отвел ее домой.
Da steht sie plötzlich auf und sagt, sie würde jetzt geh'n
Но тут она встает и говорит, что пойдет домой.
Das Gespräch sei nett gewesen und auch sehr intensiv
Разговор был приятным и очень насыщенным,
Und sie finde mich rein äußerlich durchaus attraktiv
И внешне я ей, безусловно, кажусь привлекательным.
Doch das sei nun mal nicht alles. Es tue ihr leid
Но это еще не все. Ей жаль,
Doch bei Männern sei sie nicht sehr kompromissbereit
Но с мужчинами она не очень-то готова на компромисс, вот так-то.
Na, kuck mal an!
Ну, надо же!
Tja, na dann
Ну, что ж, проехали.
Das sei nun mal nicht alles, es tue ihr leid
Это еще не все. Ей жаль,
Doch sie sei da leider nicht sehr kompromissbereit
Но она, к сожалению, не очень-то готова на компромисс, как ни печально.
Das sei nun mal nicht alles, es tue ihr leid
Это еще не все. Ей жаль,
Doch sie sei da leider nicht sehr kompromissbereit
Но она, к сожалению, не очень-то готова на компромисс, как ни печально.
Ach naja, komm, was soll's? Ich mach mir nichts draus
Да ладно, забей! Не расстроюсь.
Also, so gut sah sie jetzt auch nicht aus
В конце концов, она не такая уж и красивая была.





Writer(s): Bodo Wartke,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.