Bodo Wartke - Liederwandel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bodo Wartke - Liederwandel




Liederwandel
Liederwandel
Mir fall'n auf an die 13 Gründe ein
I can think of about 13 reasons why
Weshalb ich dich so reizend find, allein'
I find you so charming, my dear, oh my
Die Art und Weise wie du manchmal gluckst
The way you sometimes chuckle with glee
Wie du kicherst oder bedröppelt aus der Wäsche kuckst
How you giggle or look at me, flabbergasted, you see
Ich steh' auf deine Locken und deine Haut
I'm into your curls and your soft, smooth skin
Doch was mich regelmäßig locker von den Socken haut
But what regularly knocks me off my feet, I grin
Ist jedes mal dann sehr deutlich wahrzunehmen
Is every time then very clearly perceptible
Spätestens wenn ich dich in die Arme nehm'
At least when I hold you in my arms, it's delectable
Es liegt förmlich in der Luft
It's literally in the air
Dein Duft
Your scent, my dear
Was riecht 'n hier so komisch
What's that funny smell?
Ohh näh
Oh no, oh well
Das sind Probleme, die ich früher noch nicht hatte
These are problems I didn't have before
Mein Freund du kommst jetzt erstmal auf die Wickelmatte
My friend, you're going straight onto the changing mat, that's for sure
Denn dieses Problem müssen wir umgehend beheben
Because this problem we have to fix right away
So und dann kleiner Mann
So, little man, come what may
Zieh' ich dir frische Anziehsachen an
I'll put some fresh clothes on you today
Da wär' als erstes dieser voll tolle
First, there's this totally awesome
Fairtrade Body aus Bio-Baumwolle
Fairtrade bodysuit made of organic cotton
Wieso passt 'n der nicht über deinen Kopf
Why won't it fit over your head?
Achso an der Seite ist so 'n bekloppter Knopf
Oh, there's a crazy button on the side instead
Den mach' ich kurz mal auf
I'll just open it up
Halt mal bitte ruhig
Hold still, please, don't make a fuss
Denn hier muss der Kopf
Because your head needs to go through here
Ne warte mal, nochmal zurück
Wait a minute, let's go back, my dear
Da, ne man, ne, nich' so zappeln
There, no man, no, don't fidget so much
Jetzt man, halt doch mal still
Come on, hold still, just a touch
Genau da, richtig, da
Right there, right, there, you see
Da muss er durch
That's where it needs to be
Wir gehen nämlich gleich noch auf 'n Spielplatz
We're going to the playground, it's true
Denn auf 'm Spielplatz is' viel Platz
Because the playground has plenty of room for you
Im Gegensatz zu unserer Wohnung
Unlike our apartment, you know
Und später gönnen wir uns noch 'n eis zur Belohnung
And later we'll treat ourselves to some ice cream, just so you know
Denn draußen scheint heute wunderschön die Sonne
Because outside the sun is shining beautifully today
Mein Sohn so 'n Sonne ist doch die reinste Wonne
My son, such sunshine is a pure delight, I must say
Nich' wahr? Aber kaum setzen wir
Isn't it? But as soon as we
Den ersten Fuß draußen vor die Eingangstür
Set foot outside the front door, you see
Fällt auf einmal Regen
It starts to rain
Och ne ne?
Oh no, not again?
Regen kommt jetzt wirklich ungelegen
Rain is really inconvenient right now
Ich könnt' mich aufregen
It makes me want to shout out loud
Verdammte schei
Damn this cra
Oh Moment vor dem Kind auf die Sprache achten
Oh wait, watch your language around the kid, that's the plan
Verflixt nochmal
Darn it all
Scheibenhonig
Window honey, that's what's up
Eiderdaus
Eiderdown, time to fill my cup
Immerzu und immer wieder
Again and again
Schlägt er nieder schlag mich nieder
It beats me down, oh the pain
Deswegen geh'n wir jetzt mal lieber wieder rein ins Haus
That's why we'd better go back inside the house now, it's plain
Ich weiß nicht vielleicht bin ich
I don't know, maybe I
Da auch ein bisschen zu pingelig
Am a little too fussy, I can't deny
Ich schließ' unten grad' die Haustür auf
I'm unlocking the front door downstairs
Da drückt mein Sohn beim Nachbarn auf die Klingel
When my son rings the neighbor's doorbell, unaware
Ich flipp aus
I'm freaking out
Der meldet sich auch schon über die Gegensprechanlage
He's already answering via the intercom, no doubt
In die ich ganz verlegen Verzeihung sage
Into which I sheepishly say excuse me
Sie wissen ja mein Sohn der kleine Schlingel
You know my son, the little rascal, you see
Drückt gern' mal auf 'n Knopf
Likes to push buttons, it's a spree
Warum will mir auf nich' in den Kopf
Why he does it is beyond me
Er packt wirklich jede Gelegenheit beim Schopf
He really seizes every opportunity, oh glee
Und drückt auf 'n Knopf
And pushes a button, you see
Wieso tut er das? Ich glaub' er tut es weil
Why does he do that? I think he does it because
Er findet auf 'n Knopf drücken nun mal geil
He just loves pushing buttons, that's the cause
Jeder Knopf zieht ihn magisch in seinen Bann
Every button magically draws him in
Und sag' ich nein fängt er immer gleich zu weinen an
And when I say no, he immediately starts to cry again
Nichts erfüllt ihn so sehr mit entzücken
Nothing fills him with so much delight
Jeden Knopf den er sieht sofort zu drücken
Than to push every button he sees, day and night
So mein Sohn
So, my son
Jetzt hör mal zu
Now listen up, you're the one
Hör mir ma' bitte zu
Listen to me, please, it's fun
Sei nich' so 'n kleiner tu nich' gut
Don't be such a little naughty one
Das find' ich echt partout nich' gut
I really don't like that, not even a ton
Hör' ma' zu
Listen up
Ja du, du du du
Yes you, you you you, that's enough
Da ruft mich meine Freundin auf dem Handy an
Then my girlfriend calls me on my cell
Und fragt ob ich mit dem kleinen noch nach draußen gehen kann
And asks if I can still go outside with the little swell
Ich sag' da wollt' ich eh gerade mit dem Kind hin
I say that's where I was just headed with the kid
Doch es regnet wie in strömen deshalb sind wa wieder drin'
But it's raining cats and dogs, so we stayed in, we did
Es ist wichtig, dass du rechtzeitig ans wickeln denkst
It's important that you remember to change his diaper, it's key
Und mit ihm nicht den ganzen Tag lang vor der Glotze hängst
And don't spend all day in front of the TV with him, you see
Ja Schatz! Du hast natürlich recht
Yes, honey! You're absolutely right
Ja Schatz! Ja ich weiß fernsehen ist für ihn schlecht
Yes, honey! Yes, I know watching TV is bad for his sight
Ja Schatz! Ne ich käme nie auf die Idee
Yes, honey! I would never even think of it, no way
Ja Schatz! Ich regel das, ok
Yes, honey! I'll take care of it, okay?
Und so sitzen wir jetzt hier vor einem Puzzle-Spiel
And so here we are sitting in front of a jigsaw puzzle
Ja wir puzzlen gern und puzzlen lang und puzzlen viel
Yes, we like to puzzle, long and hard, it's no struggle
Wir sind beinahe fertig und von Glück beseelt
We're almost done and filled with glee
Da entdecken wir mit schrecken
When we discover with dismay
Das letzte Stück fehlt
The last piece is astray
Oh man
Oh man, what can I say?
Da sehe ich
Then I see
Es bewegen sich deine Augenlieder
Your eyelids are getting heavy
Immer wieder unwillkürlich auf und nieder
Involuntarily fluttering up and down, steady
Dein Kopf senkt sich nach vorn' auf deine Brust
Your head sinks forward onto your chest
Doch dessen bist du dir schon gar nicht mehr bewusst
But you're not even aware of it anymore, I confess
Und ich denke so bei mir auweia
And I think to myself, oh dear, oh my
Na hier muss einer dringend in die Heia
Someone needs to go to bed, bye bye
D'rum bett' ich dich am besten mal zur Ruh'
So I'd better put you to rest
Und wer macht schonmal die Äuglein zu
And who's closing their eyes, you guessed
Genau: du
Exactly: you
Endlich Stille
Finally, silence
Himmlische Stille
Heavenly silence
Gar kein Geschrei mehr
No more screaming
Und auch kein Gebrülle
And no more beaming
Und ich habe endlich etwas Zeit für mich allein'
And I finally have some time for myself, I'm dreaming
Denk' ich und schlaf' ein
That's what I'm thinking, and I'm falling asleep






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.