Bodo Wartke - Logik - traduction des paroles en anglais

Logik - Bodo Wartketraduction en anglais




Logik
Logic
Dieser Abend hier mit dir war wirklich wunderschön
This evening with you has been really wonderful.
Schade, dass du schon gehen willst, ich hoffe sehr, wir sehen
It’s a shame that you want to leave already. I really hope we’ll see
Uns bald wieder. Ich lad' dich gern nochmal zum Essen zu mir ein
each other again soon. I'd love to have you over for dinner again sometime.
Sag' einfach Bescheid, wann du Zeit hast wie wär's mit morgen? Nein
Just let me know when you have time… how about tomorrow? No?
Na ja, dann halt ein andermal. Komm' gut nach Haus
Well, then another time. Get home safe.
Ach Mensch, du Arme musst jetzt in die kalte Dunkelheit hinaus
Oh man, poor you, now you have to go out into the cold darkness.
Komm', ich bring dich noch zur U-Bahn wobei nee, hat keinen Zweck
Come on, I'll walk you to the subway… although no, there’s no point.
Die letzte U-Bahn ist um diese Zeit schon lange weg
The last subway is long gone by this time.
Ich würd' dich ja nach Hause fahren, mit meinem Wagen
I'd drive you home myself, in my car,
Hätten wir beide etwas weniger Alkohol im Magen, will sagen
if we both had a little less alcohol in our stomachs, I mean
Im Blut. Ich hab' total vergessen, drauf zu achten
in our blood. I totally forgot to keep track.
Ach, komm', wenn du willst
Oh, come on, if you want…
Kannst du auch bei mir übernachten. Ich mein'
you can also spend the night at my place. I mean,
Dann wär'n wir beide heute Nacht nicht so allein
then we wouldn't both be so alone tonight.
Wenn du möchtest, bleib
If you like, stay.
Ein netter Zeitvertreib
A nice pastime
Fällt uns zwei'n
will come to us
Mit Sicherheit ein
for sure
Du nimmst ein Taxi. Ist das nicht teuer?
You're taking a taxi. Isn't that expensive?
Taxifahrer sind mir außerdem nicht so ganz geheuer
Besides, I don't really trust taxi drivers.
Die woll'n von einer schönen Frau wie dir doch nur das Eine
They're all after just one thing from a beautiful woman like you.
Hast du denn keine Angst, so nachts im Taxi ganz alleine
Aren't you scared, all alone in a taxi at night?
Soll ich nicht besser mitkommen? Nee, das wär' nicht optimal, denn
Shouldn't I come with you? Nah, that wouldn't be ideal, because
Ich hab' nicht genügend Geld im Haus, meine Rückfahrt zu bezahlen
I don't have enough cash at home to pay for my return trip.
Dann müsst' ich bei dir übernachten, quasi bei dir daheim
Then I'd have to stay at your place, like at your house.
Na komm', also im Grunde könntest du dann ja auch eigentlich gleich
Come on, so basically you could just as well
In meiner Wohnung bleib'n
stay at my place.
Ach, du könntest mir was leihen für's Taxi? Ich bin gerührt!
Oh, you could lend me some money for the taxi? How sweet!
Doch nee, lass mal, das wird jetzt ja echt zu kompliziert
But no, let's not do that, it's really getting too complicated now.
Es wäre, wenn wir die Sache einmal nüchtern betrachten
If we look at this whole thing soberly,
Für uns beide am einfachsten
it would be easiest for both of us
Du würdest bei mir übernachten. Im Ernst
if you stayed at my place. Seriously,
Anstatt dass du dich jetzt unachtsam entfernst
instead of you carelessly leaving now.
Schlag' ich vor, du bleibst hier
I suggest you stay here
Und hoff', du kommst mit mir
And I hope you agree with me
Darin überein
That this
Es wird das Beste für dich sein
will be the best for you.
Du könntest auf dem Sofa schlafen, das ist aber recht unbequem
You could sleep on the sofa, but it's quite uncomfortable.
Ich würd' ja auf dem Sofa schlafen, doch ich hab' da ein Problem
I would sleep on the sofa, but I have a problem
Mit meinem Rücken. Drum, bevor sich unsere Bandscheiben verkeil'n
with my back. So, before our discs slip,
Schlage ich vor, dass wir uns lieber mein Bett gemeinsam teil'n
I suggest we rather share my bed.
Denn das ist breit genug für zwei, wenn wir ein bisschen zusammen rücken
Because it’s big enough for two, if we cuddle up a little.
Und wir könnten darin auch prima gemeinsam frühstücken
And we could also have a great breakfast together in it.
Ich brächte dir Frühstück ans Bett und gestatte
I would bring you breakfast in bed and allow
Mir dich aufzuwecken mit einer schönen Morgen-Latte-Macchiato
myself to wake you up with a nice morning latte macchiato.
Was gibt es Schöneres am Morgen
What is nicer in the morning
Als den Duft von frischem Kaffee? Gut, den müsst' ich noch besorgen
than the smell of fresh coffee? Well, I'd have to get that still…
Sowie Brötchen und Croissants und was sonst noch angebracht ist
As well as rolls and croissants and whatever else is appropriate,
Für den Fall
in case
Dass du heut' bei mir übernachtest. Das wär' fein
you spend the night at my place today. That would be nice.
Hier ist es schöner als du dachtest, also sag' nicht nein
It’s nicer here than you thought, so don't say no.
Ich würd' mich wirklich freu'n
I would be really happy
Dich hier bei mir zu betreu'n
To have you here with me.
Du kannst dir sicher sein
You can be sure
Du wirst es nicht bereu'n
you won't regret it.
Was? Nein?
What? No?
Ach, du möchtest doch lieber heim. Und zwar allein
Oh, you'd rather go home after all. And alone at that.
Na dann, gib' auf dich acht
Well then, take care.
Tschüss. Komm' gut nach Hause. Gute Nacht
Bye. Get home safe. Good night.
Und die Moral von der Geschicht'
And the moral of the story…
Mit Logik alleine überzeugst du Frauen nicht
You can’t convince women with logic alone.





Writer(s): Bodo Wartke,

Bodo Wartke - Noah war ein Archetyp - Zweite Fassung
Album
Noah war ein Archetyp - Zweite Fassung
date de sortie
01-08-2011


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.