Bodo Wartke - Mein Gefühl - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bodo Wartke - Mein Gefühl




Mein Gefühl
My Feeling
Okay
Okay
Ich war noch nie zuvor so tief im Innersten berührt
I've never been so deeply touched before
Und habe das noch niemals in dieser Deutlichkeit gespürt.
And I've never felt it so clearly.
Es regt sich in mir grade jedes Molekül.
Every molecule in me is stirring right now.
Ich sag mal so, ich habe ein Gefühl ...
Let's just say, I have a feeling...
Und das Gefühl, von dem ich hier erzähle,
And the feeling I'm talking about,
Es kommt aus vollstem Herzen und aus tiefster Seele.
It comes from the very depths of my heart and soul.
Es war noch nie profunder und so klar.
It's never been more profound and so clear.
Dieses Gefühl ist einfach wunderbar!
This feeling is simply wonderful!
Und es scheint mir gar unbezwingbar groß.
And it seems to me so unbridledly great.
Und es ist total bedingungslos.
And it's completely unconditional.
Was ich auch immer tu, ich spür es immerzu.
Whatever I do, I feel it all the time.
Und der Grund für mein Gefühl bist du.
And the reason for my feeling is you.
Und sogar wenn es von dir vielleicht nicht erwidert wird,
And even if it might not be reciprocated by you,
Mein Gefühl ist davon unbeirrt.
My feeling is undeterred.
Für mich ist eh das Schönste und Wichtigste daran,
For me, the most beautiful and important thing about it is,
Dass ich es überhaupt empfinden kann.
That I can feel it at all.
Ja, ich bin froh und dankbar für dieses Gefühl in mir!
Yes, I'm happy and grateful for this feeling inside of me!
Was du daraus machst, liegt ganz und gar bei dir.
What you make of it is entirely up to you.
Die Frage ist ja: wer ist besser dran?
The question is: who's better off?
Der, der es empfindet oder der, der das nicht kann?
The one who feels it or the one who can't?
Hättest du die Wahl, sag mir, wer wärste?
If you had the choice, tell me, who would you be?
Wärste lieber der Zweite oder wärste der Erste?
Would you rather be the second or would you be the first?
Ich wählte von den beiden stets die erste Option.
I always chose the first option of the two.
Denn wer liebt, riskiert zu leiden. Wer nicht liebt, leidet schon.
Because whoever loves risks suffering. Whoever doesn't love, already suffers.





Writer(s): Bodo Wartke,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.